We therefore welcome the General Assembly's lifting of economic sanctions against South Africa in its resolution 48/1. |
Поэтому мы приветствуем принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/1 решение об отмене экономических санкций в отношении Южной Африки. |
The said regional plan has already been formulated and is to be discussed and approved by the Legislative Assembly in the near future. |
Вышеупомянутый региональный план уже был разработан и должен быть рассмотрен и принят в ближайшее время Законодательной ассамблеей. |
The Secretary-General points out that recommendation 3 is inconsistent with the arrangements established by the General Assembly for administering the multi-year accounts. |
Генеральный секретарь указывает на то, что рекомендация З несовместима с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей для ведения многолетних счетов. |
Collaboration with CIS Inter-parliamentary Assembly and Inter-state Economic Committees of the CIS Economic Union. |
Сотрудничает с Межпарламентской ассамблеей СНГ и Межгосударственными экономическими коми-тетами Экономического союза СНГ. |
The interaction between the Security Council and the General Assembly on the issue of small arms and light weapons should also be looked at. |
Следует также рассмотреть вопрос о взаимодействии между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
It is composed of five representatives of the Federal Executive branch and five appointed by the Constituent Assembly. |
В состав этого органа входит пять представителей федеральной исполнительной власти и пять членов, назначаемых Консультативной ассамблеей. |
The Migrant Workers Convention was adopted by the General Assembly over eight years ago, and still has not entered into force. |
Конвенция о трудящихся-мигрантах была принята Генеральной Ассамблеей более восьми лет назад и все еще не вступила в силу. |
We also believe that a satisfactory relationship between the General Assembly and the Security Council should be fundamental. |
Мы также считаем, что развитие удовлетворительных отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности должно быть основополагающей задачей. |
The Security Council must therefore be turned into an executive tool for the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. |
С учетом этого Совет Безопасности следует превратить в инструмент для исполнения резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей. |
That advisory opinion was reaffirmed by the General Assembly during its emergency special session in resolution ES-10/15, adopted on 20 July 2004. |
Это консультативное заключение было подтверждено Генеральной Ассамблеей в ходе ее чрезвычайной специальной сессии в принятой 20 июля 2004 года резолюции ES-10/15. |
Till 1968, all legislative bills passed by the Assembly required the consent of the King before becoming law. |
До 1968 года все рассматриваемые Ассамблеей законопроекты прежде чем стать законами требовали согласия короля. |
Such a decision could be taken into account by the General Assembly at its forthcoming fifty-fourth session in taking a decision on the same subject. |
Такое решение могло бы быть учтено Генеральной Ассамблеей на ее предстоящей пятьдесят четвертой сессии при принятии решения по этому вопросу. |
Some indigenous representatives expressed the view that the forum should be directly linked to the General Assembly of the United Nations. |
По мнению некоторых представителей коренных народов, форум должен быть непосредственно связан с Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
The United Nations General Assembly, at its fifty-third session, endorsed the Declaration. |
Эта Декларация была утверждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят третьей сессии. |
These amounts are inclusive of the amount of $200 million already authorized by the General Assembly. |
Эти ассигнования включают сумму в размере 200 млн. долл. США, уже санкционированную Генеральной Ассамблеей. |
The allocation approved by the General Assembly complemented those funds and hence allowed UNCTAD to fully finance the reviews for the four countries. |
Одобренные Генеральной Ассамблеей ассигнования дополнили эти средства и таким образом позволили ЮНКТАД полностью профинансировать обзоры по этим четырем странам. |
Concern was expressed about the inclusion of some recommendations of oversight bodies that had not yet been approved by the General Assembly. |
Была выражена озабоченность по поводу включения некоторых рекомендаций органов надзора, которые еще не были утверждены Генеральной Ассамблеей. |
The strategy for human resources management adopted by the General Assembly in 1994 was reconfirmed and expanded in 1996 and 1998. |
Стратегия управления людскими ресурсами, утвержденная Генеральной Ассамблеей в 1994 году, была подтверждена и расширена в 1996 и 1998 годах. |
Annual and biennial financial statements of the Fund for review by the Pension Board/Standing Committee and the General Assembly. |
Подготавливаемые ежегодно и раз в два года финансовые ведомости Фонда для рассмотрения Правлением/Постоянным комитетом и Генеральной Ассамблеей. |
The fourth Survey was requested by the General Assembly in its resolution 49/161 of 23 December 1994. |
Четвертый Обзор был запрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/161 от 23 декабря 1994 года. |
The Panel will also be guided in its work by the relevant declarations adopted by the OAU Assembly of Heads of State and Government. |
Группа в своей работе будет руководствоваться также соответствующими заявлениями, принятыми Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ. |
Regulation 12.1: The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. |
Положение 12.1: Настоящие Положения могут быть дополнены или изменены Генеральной Ассамблеей без ущерба для приобретенных сотрудниками прав. |
The second point would occur at the transfer of resources approved by the General Assembly after consideration of the second performance report. |
Во второй раз перевод средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей, будет осуществляться после рассмотрения второго доклада об исполнении бюджета. |
A key element in these arrangements would be the special account for supplementary development activities established by the General Assembly. |
Ключевым элементом этих процедур будет Специальный счет для вспомогательной деятельности в области развития, учреждаемый Генеральной Ассамблеей. |
These additional requirements would be met from within the revised appropriation approved by the General Assembly for the biennium 1998-1999. |
Эти дополнительные ресурсы будут обеспечены за счет пересмотренных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1998-1999 годов. |