| The Security Council should in turn support such preventive efforts by the General Assembly. | Совет Безопасности должен, в свою очередь, поддерживать эти превентивные меры, одобренные Генеральной Ассамблеей. |
| We stressed this in the Millennium Declaration that was issued by the General Assembly three years ago. | Мы подчеркивали это и в Декларации тысячелетия, которая была принята Генеральной Ассамблеей три года тому назад. |
| I pause to share with the General Assembly the situation in my country, Somalia. | Я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей информацией о положении в моей стране, Сомали. |
| Secretary-General Kofi Annan has set the stage for the Assembly's further discussion of United Nations reform and revitalization. | Генеральный секретарь Кофи Аннан заложил основу для дальнейшего обсуждения Ассамблеей реформ Организации Объединенных Наций и ее активизации. |
| Since the inception of the Tribunal, its allotment of human resources by the General Assembly has increased to more than three times its initial strength. | С момента создания Трибунала первоначальная численность ее людских ресурсов была увеличена Генеральной Ассамблеей более чем в три раза. |
| Since its inception the programme has consistently striven to meet the objectives set for it by the General Assembly. | С самого начала своей деятельности программа стремилась отвечать тем задачам, которые были поставлены перед ней Генеральной Ассамблеей. |
| In that regard, my delegation welcomes the granting by the General Assembly of observer status to the IPU yesterday. | В этой связи моя делегация приветствует предоставление Генеральной Ассамблеей МС статуса наблюдателя, решение о котором было принято вчера. |
| The Fund is governed by an Assembly of all Contracting States to the 1971 Fund Convention. | Фонд управляется Ассамблеей всех договаривающихся государств, которые являются участниками Конвенции о Фонде 1971 года. |
| Ukraine welcomed the General Assembly's adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which were important steps forward. | Украина приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 58/126 и 58/316, что стало важным шагом вперед. |
| We must therefore fully implement and activate the resolutions adopted by the Assembly and create the appropriate mechanisms for monitoring their implementation. | Поэтому мы должны добиваться полного выполнения и активации принятых Ассамблеей резолюций и создавать соответствующие механизмы контроля за их выполнением. |
| Another point worth considering is the mechanism for following up the resolutions and decisions adopted by the General Assembly. | Еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения, касается механизма осуществления резолюций и решений, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Bouheddou welcomed the fact that the Secretariat had been able to draft the report requested by the General Assembly in resolution 56/253. | Г-н Бухедду с удовлетворением отмечает, что Секретариат смог подготовить доклад, испрошенный Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/253. |
| It is also important that the General Assembly and the Security Council work closely together to ensure proper coordination. | Важно также наладить тесное сотрудничество между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в целях обеспечения должной координации. |
| The budget outline consists of one overall amount presented to the Assembly for review and action. | Наброски бюджета включают одну общую сумму, представляемую Ассамблеей для рассмотрения и принятия решения. |
| The programme budget for the biennium 2002-2003 should be published in full with all the amendments adopted by the General Assembly. | Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов должен быть опубликован полностью со всеми поправками, принятыми Генеральной Ассамблеей. |
| Those are some of the thoughts that I wanted to share with the Assembly as part of our debate today. | Таковы те некоторые соображения, которыми я хотел поделиться с Ассамблеей в рамках наших сегодняшних прений. |
| The main law regarding the conservation of forests was approved in 2003 by the then provisional Assembly of Kosovo. | Основной закон, касающийся сохранения лесов, был утверждён в 2003 году Ассамблеей Косово. |
| When he performed before the United Nations General Assembly, Soviet Premier Nikita Khrushchev took off his shoes and danced. | Когда Олатунджи выступал перед Генеральной Ассамблеей ООН, Никита Хрущев снял обувь и стал танцевать. |
| Dr Margaret Chan is the Director-General of WHO, appointed by the World Health Assembly on 9 November 2006. | Д-р Маргарет Чен является Генеральным директором ВОЗ, назначенным Всемирной ассамблеей здравоохранения 9 ноября 2006 года. |
| Pursuant to the mandate of the Assembly, the Secretary-General has presented to us a report on the Register of Damage. | Во исполнение предоставленного Генеральной Ассамблеей мандата Генеральный секретарь представил нам доклад о реестре ущерба. |
| Alexander County was chartered in 1847 by the North Carolina General Assembly. | Округ Александр был зафрахтован Генеральной Ассамблеей Северной Каролины в 1847 году. |
| The United Nations General Assembly was eventually forced to decide upon the conference's agenda in 1992. | В 1992-м году Генеральной Ассамблеей ООН было принято решение о повестке дня для предстоящей конференции. |
| Saudi Arabia is a monarchy, with a Consultative Assembly (shura) of lawmakers appointed by the king. | Саудовская Аравия является абсолютной монархией с консультативной ассамблеей (шурой), законодатели назначаются самим королём. |
| On 9 January, the majority of the parliament enacted a bill of rights, as proposed by the Frankfurt Assembly in December 1848. | 9 января большинство членов парламента приняли Билль о правах, предложенный Франкфуртской Ассамблеей в декабре 1848 года. |
| Every five years, between 250 and 300 diocesan delegates meet as a representative body called the Provincial Assembly. | Каждые пять лет от 250 до 300 делегатов от епархий встречаются в качестве представительного органа, называемого провинциальной ассамблеей. |