Therefore, an additional appropriation by the General Assembly will be required for the biennium 2008-2009. |
Поэтому на двухгодичный период 20082009 годов потребуется выделение Генеральной Ассамблеей дополнительных ассигнований. |
(b) Declare an international day of democracy by the General Assembly. |
Ь) провозглашение Генеральной Ассамблеей Международного дня демократии. |
The amount appropriated by the Assembly is shared among the three members. |
Сумма, выделяемая Ассамблеей, распределяется между тремя членами Комиссии. |
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly was an important achievement. |
Важным достижением стало принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
Should this concept be approved by the General Assembly, new procedures would be developed for rapid deployment of staff to the field. |
В случае одобрения Генеральной Ассамблеей этой концепции будут разработаны новые процедуры оперативного развертывания персонала на местах. |
The term of appointment of the External Auditor is determined by the Council and confirmed by the Assembly. |
Назначение производится на такой период, который определяется Советом и подтверждается Ассамблеей. |
Special rules of administration, to be adopted by the Assembly, would define, in broad terms, the purposes of the Fund. |
Предназначение Фонда будет примерно определяться специальными правилами управления им, которые будут утверждены Ассамблеей. |
Costs for such activities were not included in the capital master plan budget approved by the General Assembly. |
Эти расходы не были включены в утвержденный Генеральной Ассамблеей бюджет Генерального плана капитального ремонта. |
Appointments of judges will be made by the General Assembly. |
Назначения судей будут производиться Генеральной Ассамблеей. |
The funding of these liabilities has not yet been decided upon by the General Assembly. |
Решение о финансировании этих обязательств еще не принято Генеральной Ассамблеей. |
It therefore favours the retention by the General Assembly of the necessary freedom of action. |
Поэтому он высказывается в пользу сохранения за Генеральной Ассамблеей необходимой свободы действий. |
The financial implications would be provided by the Tribunals on the basis of the actual cap determined by the General Assembly. |
Финансовые последствия будут предусмотрены трибуналами на основе фактического верхнего предельного уровня, установленного Генеральной Ассамблеей. |
Vacancy rates are periodically proposed by the Secretary-General for the approval of the General Assembly. |
Генеральный секретарь периодически предлагает показатели доли вакансий для утверждения Генеральной Ассамблеей. |
Numerous resolutions have been adopted in the General Assembly and also the Security Council. |
Генеральной Ассамблеей, равно как и Советом Безопасности приняты многочисленные резолюции. |
Salient issues for consideration by the General Assembly are set out below. |
Ниже излагаются основные вопросы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Related issues for consideration by the Assembly are set out below. |
Смежные вопросы для рассмотрения Ассамблеей излагаются ниже. |
Appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. |
Принятые Ассамблеей решения послужат основой для принятия соответствующих мер. |
Currently, eight international decades proclaimed by the General Assembly are in effect. |
В настоящее время проводятся восемь международных десятилетий, провозглашенных Генеральной Ассамблеей. |
Recommendations are provided for consideration by the General Assembly, on the basis of the analysis contained in the report. |
Рекомендации представляются для рассмотрения Ассамблеей на основе содержащегося в докладе анализа. |
The triennial comprehensive policy review is usually conducted by the General Assembly, from October to December of the year of review. |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики обычно проводится Генеральной Ассамблеей в период с октября по декабрь года обзора. |
Several of the issues pertaining to the new tribunals are yet to be decided by the General Assembly. |
Ряд вопросов, касающихся новых трибуналов, еще не решены Генеральной Ассамблеей. |
The Committee discussed the issue of availability of data, taking into account the criteria set by the General Assembly. |
Комитет обсудил вопрос о наличии данных с учетом критериев, установленных Генеральной Ассамблеей. |
It is indeed a great honour for me to address the Assembly. |
Выступление перед Ассамблеей поистине является для меня большой честью. |
One of the vital issues during this session has been the interaction between the Assembly and the Task Force. |
Одним из ключевых вопросов текущей сессии является вопрос о взаимодействии между Ассамблеей и Целевой группой. |
It has been a great honour for me to serve the Assembly throughout this session. |
Руководить Ассамблеей на протяжении всей этой сессии было для меня большой честью. |