Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
The priorities established in the strategic framework, as determined by the General Assembly, shall guide the allocation of budgetary and extrabudgetary resources in the subsequent programme budgets. Приоритетность, определенная Генеральной Ассамблеей и установленная в среднесрочном плане, определяет распределение бюджетных и внебюджетных ресурсов в очередных бюджетах по программам.
Initially, proposed convenors of the writing team will be identified by the Group of Experts, applying the principles for the Regular Process approved by the General Assembly. Первоначально предлагаемые лица, отвечающие за созыв, будут обозначаться Группой экспертов с учетом принципов Регулярного процесса, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
His delegation welcomed the decision of the African Union, adopted at the nineteenth Assembly of Heads of State and Government, to establish an African Institute for Remittances. Делегация страны оратора приветствует решение Африканского союза, принятое девятнадцатой Ассамблеей глав государств и правительств, о создании Африканского института денежных переводов.
(a) Transfer of functions without approval by the General Assembly. а) передача функций без утверждения Генеральной Ассамблеей.
In the area of ground transportation, the Department is taking several steps to address issues brought to its attention by the oversight bodies and the General Assembly. В области наземного транспорта Департамент предпринимает ряд шагов по решению вопросов, на которые его внимание было обращено надзорными органами и Генеральной Ассамблеей.
The Committee considers it equally important that the senior responsible owner be granted the requisite authority to implement and enforce the ICT strategy as approved by the General Assembly. Комитет считает, что не менее важно предоставить старшему ответственному руководителю необходимые полномочия на разработку и осуществление стратегии в области ИКТ, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
The report addressed the challenges in meeting those deadlines as well as the concerns expressed by the Board of Auditors, the Advisory Committee and the General Assembly. В докладе рассматриваются проблемы, связанные с соблюдением указанных сроков, а также озабоченность, выраженная Комиссией ревизоров, Консультативным комитетом и Генеральной Ассамблеей.
The proposed framework would also increase the accountability of the Secretary-General to the General Assembly and allow human resources management to take place at a more strategic level. Предлагаемая система также повысит подотчетность Генерального секретаря перед Генеральной Ассамблеей и позволит перейти к более стратегическому управлению людскими ресурсами.
In implementing its recommendations, if approved by the Assembly, the Secretariat would be guided by the principles of simplicity, transparency and accountability. При осуществлении содержащихся в нем рекомендаций, если они будут одобрены Ассамблеей, Секретариат будет руководствоваться принципами простоты, транспарентности и подотчетности.
Accordingly, the Secretary-General had prepared his proposed programme budget outline for the following biennium on the basis of a decision by the General Assembly. Соответственно Генеральный секретарь подготовил свои наброски предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период на основе решения, принятого Генеральной Ассамблеей.
In particular, I would like to highlight a number of self-reinforcing components that constitute the framework for achieving the positive transformation of the Organization that the General Assembly has envisaged. В частности, я хотел бы особо отметить ряд взаимодополняющих компонентов, которые составляют основу для достижения предусмотренных Генеральной Ассамблеей позитивных изменений.
It was disconcerting to note that various elements of the change management plan had been included in the Secretary-General's budget proposals without the Assembly's prior approval. Следует с сожалением констатировать, что различные элементы плана по управлению изменениями были включены в бюджет, предлагаемый Генеральным секретарем, без предварительного утверждения Ассамблеей.
As recognized by the General Assembly at its sixty-seventh session, a managed mobility policy would enable the Organization to manage its most important asset, its staff, more effectively. Как признано Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, политика регулируемой мобильности позволит Организации осуществлять более эффективное управление своим важнейшим активом - персоналом.
In response to the General Assembly's repeated emphasis on providing equal access for all staff, the Office had made extra efforts to reach staff in the field. С учетом неоднократно делавшегося Генеральной Ассамблеей акцента на необходимости обеспечения равного доступа для всех сотрудников Канцелярия приложила дополнительные усилия по охвату персонала на местах.
In its resolution 66/246, the Assembly had reaffirmed the established budgetary procedures and decided that no change to those procedures should be implemented without its prior review and approval. В своей резолюции 66/246 Ассамблея подтвердила утвержденные бюджетные процедуры и постановила, что никакие изменения этих процедур не могут быть осуществлены без предварительного рассмотрения и утверждения Ассамблеей.
Mr. De Vega (Philippines) said that ICAPP could be an effective channel between the General Assembly and Governments in the region. Г-н де Вега (Филиппины) говорит, что МКАПП может быть эффективным каналом взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и правительствами стран региона.
The mandate of UNIDROIT also encompassed topics that fell outside the core mandate of UNCITRAL and thus justified an even broader relationship with the General Assembly. Мандат УНИДРУА охватывает также темы, выходящие за рамки основного мандата ЮНСИТРАЛ, что является основанием для расширения отношений с Генеральной Ассамблеей.
The Special Committee could also propose action to be taken by the Assembly as the main representative organ based on the principle of the sovereign equality of States. Специальный комитет может также предложить конкретные меры для принятия Ассамблеей как основным представительным органом, основанным на принципе суверенного равенства государств.
The Committee will hold a day of general discussion during its 8th session if its request for additional meeting time is approved by the General Assembly. Комитет проведет день общей дискуссии в ходе своей восьмой сессии, если его просьба о выделении дополнительного времени для заседаний будет одобрена Генеральной Ассамблеей.
In that case, final approval by the Commission will take place at its reconvened twenty-first session, with subsequent endorsement by the General Assembly in December 2013. В этом случае окончательное утверждение со стороны Комиссии состоится на ее возобновленной двадцать первой сессии с последующим утверждением Генеральной Ассамблеей в декабре 2013 года.
Its work programme is developed on the basis of close interaction with States members of WHO and often associated with a specific resolution adopted in the World Health Assembly. Программа работы ВОЗ составляется в тесном взаимодействии с ее государствами-членами и часто увязывается с содержанием конкретной резолюции, принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения.
The left column contains the three overarching/aggregated clusters as included in the Strategic Framework 2012 - 2013 that was approved by the General Assembly. В левом столбце приводятся три общих/комплексных тематических блока, которые включены в стратегические рамки на 2012-2013 годы, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
The relationship between the Authority and the host Government, Jamaica, is dealt with in a headquarters agreement approved by the Assembly in 1999. Взаимоотношения между Органом и правительством принимающей страны (Ямайки) регулируются Соглашением о штаб-квартире, утвержденным Ассамблеей в 1999 году.
The Unit made major contributions to the creation, by the General Assembly, and elaboration in 1972 of medium-term planning in the United Nations. ОИГ внесла значительный вклад в создание Генеральной Ассамблеей и дальнейшее развитие в 1972 году системы среднесрочного планирования в Организации Объединенных Наций.
Its budget is proposed annually by the Secretary-General for approval by the General Assembly and costs are borne and prorated among the individual budgets of peacekeeping operations as established in resolution 62/250. Его бюджет ежегодно представляется Генеральным секретарем для утверждения Генеральной Ассамблеей, а расходы распределяются между бюджетами отдельных миротворческих операций в соответствии с положениями резолюции 62/250.