There are often important gaps between the mandates set forth by the Security Council and resources provided by the General Assembly. |
Зачастую отмечаются значительные расхождения между мандатами, предоставленными Советом Безопасности, и ресурсами, выделяемыми Генеральной Ассамблеей. |
He further states that any action approved by the Assembly will be implemented in close collaboration with the Office of Human Resources Management. |
Он далее отмечает, что любые меры, утвержденные Ассамблеей, будут осуществляться на основе тесного сотрудничества с Управлением людских ресурсов. |
Should the General Assembly approve such access, it may be appropriate to rename the Fund to reflect its expanded use. |
В случае одобрения Генеральной Ассамблеей такого доступа может возникнуть необходимость в переименовании Фонда с целью отражения его более широкого использования. |
The Political Declaration on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly, describes the global HIV/AIDS epidemic as both a consequence and a cause of poverty. |
Политическое заявление по ВИЧ/СПИДу, принятое Генеральной Ассамблеей, называет глобальную эпидемию ВИЧ/СПИДа причиной и следствием нищеты. |
The recent adoption by consensus of a General Assembly resolution on protection of migrants could encourage other States to become parties to the Convention. |
Недавнее принятие Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса резолюции по вопросу о защите мигрантов может побудить другие государства присоединиться к Конвенции. |
UNV is a programme established by the General Assembly and administered by UNDP. |
ДООН является программой, учрежденной Генеральной Ассамблеей и осуществляемой под руководством ПРООН. |
It also participated in a forum organized by the East African Legislative Assembly and UNAIDS. |
Кроме того, ее представители участвовали в форуме, организованном Законодательной ассамблеей Восточной Африки и ЮНЭЙДС. |
In El Salvador, the public prosecutor was elected by the Legislative Assembly for a period of three years, which was renewable. |
В Сальвадоре государственный прокурор избирается Законодательной ассамблеей сроком на три года, который может продлеваться. |
The Advisory Committee points out, therefore, that the Procurement Task Force will be reviewed by the General Assembly. |
В этой связи Консультативный комитет отмечает, что работа Целевой группы по закупочной деятельности будет проанализирована Генеральной Ассамблеей. |
The present volume contains the decisions adopted by the General Assembly from 15 September to 24 December 2009. |
Настоящий том содержит решения, принятые Генеральной Ассамблеей с 15 сентября по 24 декабря 2009 года. |
Another option would be for the General Assembly to establish a new Executive Board. |
ЗЗ. Другим вариантом было бы создание Генеральной Ассамблеей нового Исполнительного совета. |
That commitment was enshrined at the global level in 2000, with the adoption of the Millennium Declaration by the United Nations General Assembly. |
Эти обязательства были закреплены на глобальном уровне в 2000 году, когда Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций была принята Декларация тысячелетия. |
Further, detailed consideration of staffing and other costs are matters for the General Assembly to consider. |
Кроме того, подробное рассмотрение кадровых потребностей и других расходов должно быть произведено Генеральной Ассамблеей. |
It serves as the background to the General Assembly's annual resolution on the subject. |
Этот доклад ложится в основу ежегодно принимаемой Генеральной Ассамблеей резолюции по данному вопросу. |
There are 12 recommendations requiring further consideration by the General Assembly and/or the Secretary-General, in consultation with multilateral environmental agreements. |
Имеется 12 рекомендаций, которые требуют дальнейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей и/или Генеральным секретарем с учетом положений многосторонних договоров, касающихся окружающей среды. |
The issue will be reconsidered by the Assembly in 2010. |
Этот вопрос будет вновь рассмотрен Ассамблеей в 2010 году. |
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. |
Вместе с тем УСВН отмечает, что представленная в вышеупомянутом докладе стратегия предотвращения конфликтов пока не одобрена Генеральной Ассамблеей. |
Proposals compete with each other for compliance with the criteria established by the General Assembly and for efficiency in achieving proposed accomplishments. |
Предложения конкурируют друг с другом на предмет соответствия критериям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей, и обеспечения эффективности достижения результатов. |
Tanzania presented this resolution which was later unanimously adopted by the General Assembly. |
Танзания представила эту резолюцию, которая позже была принята единогласно Генеральной Ассамблеей. |
Declarations adopted by the General Assembly were fundamentally different from treaties, which were binding on States. |
Декларации, принимаемые Генеральной Ассамблеей, коренным образом отличаются от договоров, которые имеют для государств обязательную силу. |
The Working Group will also be informed about two important resolutions adopted by the World Health Assembly at its sixty-fourth session. |
Рабочая группа будет также проинформирована о двух важных резолюциях, принятых Всемирной ассамблеей здравоохранения на ее шестьдесят четвертой сессии. |
All sites were developed in the six official languages and in accordance with the accessibility standards required by the General Assembly. |
Все сайты разработаны на шести официальных языках в соответствии с критериями доступности, установленными Генеральной Ассамблеей. |
It is recalled that the meetings indicated in paragraphs 6 and 17 were mandated by the General Assembly in resolution 63/72. |
Следует напомнить, что мероприятия, указанные в пунктах 6 и 17, были утверждены Генеральной Ассамблеей в резолюции 63/72. |
His delegation intended to build upon its cooperation with the Security Council and the General Assembly in combating terrorism. |
Его делегация намерена содействовать укреплению сотрудничества Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей в вопросах борьбы с терроризмом. |
However, more details were required before the establishment of such a mechanism could be considered by the General Assembly. |
При этом более подробную информацию необходимо получить до того, как вопрос о создании такого механизма может быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей. |