| It likewise appreciated all steps that would lead to meaningful and sustained interaction between the General Assembly and the Security Council. | Аналогичным образом она с удовлетворением отмечает все шаги, ведущие к значимому и устойчивому взаимодействию между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| The organization had followed several General Assembly events with interest. | Эта организация с интересом следит за рядом проводимых Генеральной Ассамблеей мероприятий. |
| The present document was submitted after the deadline established by the General Assembly so as to reflect comments received recently from Governments. | Настоящий документ был представлен позднее установленного Генеральной Ассамблеей предельного срока для отражения последних замечаний, полученных от правительств. |
| The Committee will continue to work towards this objective by carrying out its General Assembly mandate. | Комитет будет и далее добиваться этой цели в осуществление мандата, предоставленному ему Генеральной Ассамблеей. |
| The Open-ended Working Group established by the General Assembly to examine the reform of the Security Council has been at work for nearly a decade. | Рабочая группа открытого состава, созданная Генеральной Ассамблеей для изучения вопроса о реформе Совета Безопасности, работает уже почти 10 лет. |
| Also at the 40th meeting, the Council approved the draft resolution, as revised and corrected, for adoption by the General Assembly. | Также на 40м заседании Совет одобрил проект резолюции с внесенными в него поправками и исправлениями для утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| The decision taken thereon by the General Assembly would affect the ability of the Secretariat to implement mandated programmes. | Решение, принятое по ним Генеральной Ассамблеей, будет оказывать воздействие на способность Секретариата осуществлять утвержденные программы. |
| The Division provided reports to the General Assembly on relevant developments at the global and regional levels. | Отдел отчитывается перед Генеральной Ассамблеей за соответствующие новые мероприятия, реализованные на региональном и мировом уровнях. |
| Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. | Резолюции, принятые Ассамблеей в этот период, включены в том I вместе с информацией о распределении пунктов повестки дня. |
| As regards the assistance activities of UNHCR, the basic provisions of its Statute were built upon by the Assembly in its resolution 832. | Что касается деятельности УВКБ по оказанию помощи, то основные положения устава были расширены Ассамблеей в ее резолюции 832. |
| In addition, there should be close cooperation between the General Assembly and the Security Council on this subject. | Кроме того, следует обеспечить тесное сотрудничество между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности по данному вопросу. |
| The extension of its activities to peacekeeping implied a closer relationship with the General Assembly. | Включение в его деятельность мероприятий по поддержанию мира предполагает более тесные взаимоотношения с Генеральной Ассамблеей. |
| Similar resolutions have twice, in 1996 and in 1999, been adopted by the General Assembly without a vote. | Дважды в 1996 и в 1999 годах аналогичные резолюции были приняты Генеральной Ассамблеей без голосования. |
| It is essentially the same as resolutions adopted by the General Assembly in previous years, while appropriately updated. | В основном он совпадает с резолюцией, принимавшейся Генеральной Ассамблеей в предыдущие годы, однако нынешний проект соответствующим образом обновлен. |
| The Group of Experts may also wish to consider a recommendation on the treatment of this report by the Council and the Assembly. | Группа экспертов, возможно, пожелает также рассмотреть рекомендацию в отношении порядка рассмотрения этого доклада Советом и Ассамблеей. |
| Of the 33 States members of our group, 12 were included in the General Assembly's list of Non-Self-Governing Territories in 1960. | Из ЗЗ государств-членов нашей Группы 12 были включены в 1960 году Генеральной Ассамблеей в список несамоуправляющихся территорий. |
| Thus, all United Nations financial management policies and procedures approved by the General Assembly will be consolidated within a single document. | Таким образом, все стратегии и процедуры финансового управления Организации Объединенных Наций, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут сведены в единый документ. |
| New rule 101.1 explains the relationship between General Assembly approved Regulations and the Rules promulgated by the Secretary-General. | В новом правиле 101.1 разъясняется взаимосвязь между Положениями, утверждаемыми Генеральной Ассамблеей, и Правилами, промульгируемыми Генеральным секретарем. |
| The granting by the General Assembly of the status of observer at the United Nations had been in recognition of the Organization's international importance. | Предоставление Генеральной Ассамблеей этой организации статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций свидетельствует о признании ее международного значения. |
| UNRWA activities, as expressed in its budget and approved by the General Assembly, are funded solely on a voluntary basis by the donor community. | Деятельность БАПОР, отражаемая в его бюджете и утверждаемая Генеральной Ассамблеей, финансируется донорами исключительно на добровольной основе. |
| We also support the draft resolution in the hope that it will be adopted by consensus in the Assembly. | Мы также поддерживаем проект резолюции и надеемся, что он будет принят Ассамблеей на основе консенсуса. |
| Since its endorsement by the General Assembly, very few tangible steps have been taken in that direction. | Но после того как эта цель была поставлена Генеральной Ассамблеей, было принято очень мало практических мер для ее достижения. |
| This Assembly's annual consideration of the items on the Middle East and its special sessions provide valuable opportunities for multilateral discussion on the issues. | Ежегодное рассмотрение этой Ассамблеей пунктов, касающихся Ближнего Востока, и ее специальные сессии предоставляют ценные возможности для многостороннего обсуждения этих вопросов. |
| I also thank the Secretary General for his statement before the General Assembly. | Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его выступление перед Генеральной Ассамблеей. |
| The 12 United Nations terrorism conventions elaborated in the General Assembly represent a major achievement of that body. | Двенадцать конвенций Организации Объединенных Наций, разработанных Генеральной Ассамблеей, являются крупнейшим достижением этого органа. |