She also noted that the recommendations on disability-related issues included certain proposals for the consideration of the General Assembly. |
Оратор отмечает также, что в рекомендациях по вопросам, касающимся инвалидов, содержатся конкретные предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
I address the Assembly today on behalf of the Interim Administration in Fiji, which I have been entrusted by our President to lead. |
Сегодня я выступаю перед Ассамблеей от имени Временной администрации Фиджи, возглавлять которую мне поручил наш президент. |
I want to respond to those calls for reform in my remarks to the Assembly today. |
В своем выступлении перед Ассамблеей сегодня я хотел бы дать ответ на эти призывы к реформе. |
These functions facilitate the work of the Committee, which in 2006 submitted four resolutions adopted by the General Assembly. |
Эти функции облегчают работу Комитета, который в 2006 году представил четыре резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей. |
Given the Division's distinct General Assembly mandate within the Department, further integration need not be structural but rather functional. |
С учетом данного Генеральной Ассамблеей Отделу особого мандата в рамках Департамента дальнейшая интеграция должна быть не структурной, а скорее функциональной. |
It therefore recommends that consideration of these requirements be deferred, pending the adoption by the General Assembly of further decisions on the system of internal justice. |
Поэтому он рекомендует отложить рассмотрение этих потребностей до принятия Генеральной Ассамблеей последующих решений в отношении системы внутреннего правосудия. |
The Committee believes that the question of remuneration of judges of both Tribunals should be considered following General Assembly action. |
Комитет полагает, что вопрос о вознаграждении судей обоих трибуналов следует решать лишь после принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих решений. |
It was therefore urgent to fill the three chief-of-branch positions approved by the General Assembly under the programme budget for 2006-2007. |
Поэтому исключительно важно заполнить три должности начальников отделений, утвержденных Генеральной Ассамблеей согласно бюджету по программам на 2006-2007 годы. |
The General Assembly once again faces a heavy and challenging agenda on this long road before us. |
Перед Генеральной Ассамблеей на этом предстоящем нам долгом пути вновь стоят трудные и сложные задачи. |
The mandate and future workplan of the Committee will be considered again by the WIPO General Assembly in September 2007 at Geneva. |
Мандат и план будущей работы Комитета будут вновь рассмотрены Генеральной ассамблеей ВОИС в сентябре 2007 года в Женеве. |
It also provides for more effective coordination and interaction between the Assembly and the Council. |
Это также способствует более эффективной координации усилий и взаимодействию между Ассамблеей и Советом. |
While this trend is heartening, the path to full partnership between the Security Council and the General Assembly remains steep and arduous. |
Хотя такая тенденция является обнадеживающей, путь к полному партнерскому взаимодействию между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей остается весьма сложным. |
The issue before the Assembly is not legitimate sanctions imposed by the Security Council. |
Вопрос, рассматриваемый Ассамблеей, не касается законных санкций, введенных Советом Безопасности. |
It has been a privilege to stand before the Assembly today and present New Zealand's message to this forum. |
Сегодня мне была оказана честь выступить перед этой Ассамблеей и представить послание Новой Зеландии участникам этого форума. |
I address the Assembly on her behalf. |
Я выступлю перед Ассамблеей от ее имени. |
Any proposal related to a resolution already adopted by the General Assembly should clearly indicate the resolution to which it referred. |
В любом предложении, касающемся уже принятой Генеральной Ассамблеей резолюции, должна ясно указываться та резолюция, на которую имеется ссылка. |
As for the Model Law, it reflected a definite philosophy already endorsed by the General Assembly. |
Что касается Типового закона, то в нем отражена конкретная политика, уже одобренная Генеральной Ассамблеей. |
An agreement between the United Nations and the Court as foreseen in the draft Statute would be subject to approval by the General Assembly. |
Предусмотренное в проекте Статута соглашение между Организацией Объединенных Наций и Судом должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей. |
A consensus would have made possible the early convening of the conference by the depositary, as recommended by the General Assembly. |
Консенсус же создал бы возможность для скорейшего созыва депозитарием такой конференции, как то рекомендовано Генеральной Ассамблеей. |
This Accord was officially deposited with the United Nations and noted by the General Assembly. |
Это Соглашение было официально сдано на хранение в Организацию Объединенных Наций и принято к сведению Генеральной Ассамблеей. |
His delegation welcomed the recent General Assembly decision to authorize 400 posts for the Department in response to the Secretary-General's request. |
Пакистан с удовлетворением отмечает недавно принятое Генеральной Ассамблеей в ответ на просьбу Генерального секретаря решение утвердить для Департамента 400 должностей. |
Every United Nations body should focus on the mandates assigned to it by the General Assembly. |
Каждый орган Организации Объединенных Наций должен ограничиваться теми прерогативами, которые были для него определены Генеральной Ассамблеей. |
The Fifth Committee would shortly adopt recommendations in that regard bearing in mind the priorities already adopted by the General Assembly. |
Пятый комитет в ближайшее время примет рекомендации по этому вопросу с учетом приоритетов, уже установленных Генеральной Ассамблеей. |
Ethiopia strongly urged the Secretariat to expedite the reimbursement of such costs in accordance with the new methodology approved by the General Assembly. |
Эфиопия обращается к Секретариату с настоятельным призывом ускорить процедуру возмещения таких расходов в соответствии с новой методологией, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
His delegation therefore welcomed the inclusion of an item entitled "Culture of peace" in the agenda of the General Assembly. |
Поэтому Гаити приветствует включение Генеральной Ассамблеей в свою повестку дня пункта, озаглавленного "Культура мира". |