Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
It was regrettable that the resolutions adopted by the General Assembly with respect to the Non-Self-Governing Territories had been ineffectual. Оратор выражает сожаление по поводу того, что резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей в отношении несамоуправляющихся территорий, не осуществляются.
CPC's effectiveness depended heavily on the competence of its members, who were elected by the General Assembly. Его эффективность зависит, в частности, от компетентности его членов, избираемых Генеральной Ассамблеей.
It could not therefore be said that delays in the granting of permits had hindered the implementation of the security measures adopted by the General Assembly. Поэтому нельзя говорить о том, что задержки с выдачей разрешений затрудняли осуществление мер безопасности, принятых Генеральной Ассамблеей.
Other matters of concern were the issues of specific performance and the level of compensation awarded, which were under discussion by the General Assembly. К числу других рабочих вопросов относятся вопросы конкретной работы и объем присуждаемой компенсации, которые в настоящее время обсуждаются Генеральной Ассамблеей.
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was established by the General Assembly shortly after the launch of the first artificial satellite. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях был создан Генеральной Ассамблеей вскоре после запуска первого искусственного спутника Земли.
The goal of human rights-based sustainable development, a concept endorsed by the General Assembly, is particularly significant for indigenous peoples. Установленная Генеральной Ассамблеей цель устойчивого развития с упором на права человека имеет особенно важное значение для коренных народов.
The Chief Executive Officer is responsible to the Pension Board and ultimately to the General Assembly. Главный административный сотрудник отчитывается перед Правлением Пенсионного фонда и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей.
This was not sufficient to provide the oversight coverage intended by the General Assembly in resolution 57/292. Однако этого недостаточно для выполнения надзорных функций, предусмотренных Генеральной Ассамблеей в резолюции 57/292.
The report before the Assembly contains compelling proposals regarding the implementation of that initiative. В рассматриваемом Ассамблеей докладе содержатся серьезные предложения в отношении осуществления этой инициативы.
The paragraphs of the original draft on which consensus could not be reached were referred by the Assembly to MEPC for further consideration. Пункты первоначального проекта, по которым не удалось достичь консенсуса, были направлены Ассамблеей КЗМС для дальнейшего изучения.
These treaty law instruments have been complemented with important resolutions adopted by the IMO Assembly. Эти документы из сферы права договоров были дополнены важными резолюциями, принятыми Ассамблеей ИМО.
However, we can only accomplish this if we have the resources which have been approved by the General Assembly. Однако мы можем добиться этого лишь в том случае, если будем располагать ресурсами, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей.
This thematic interaction between the Council and the General Assembly is a most promising development and should be encouraged. Такое тематическое взаимодействие между Советом и Генеральной Ассамблеей стало одним из наиболее обнадеживающих событий и заслуживает поощрения.
The report was prepared subsequent to resolution ES-10/10, adopted by the General Assembly at its meeting of 7 May 2002. Доклад был подготовлен в соответствии с резолюцией ES-10/10, принятой Генеральной Ассамблеей на ее заседании 7 мая 2002 года.
In March 2004, the Ad Hoc Committee adopted the text of a draft convention, which it recommended for adoption by the Assembly. В марте 2004 года Специальный комитет одобрил текст проекта конвенции, который он рекомендовал для принятия Генеральной Ассамблеей.
The report outlined the progress made in the drafting of the United Nations Convention against Corruption by the ad hoc committee established by the General Assembly. В докладе отражен прогресс, достигнутый в разработке конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции Специальным комитетом, учрежденным Генеральной Ассамблеей.
It was also observed that setting up this new body would necessarily require joint action by the General Assembly and the Security Council. Было отмечено, что создание нового органа неизбежно потребует совместного решения Генеральной Ассамблеей и Совета Безопасности.
These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly. Потребности в этих средствах будет необходимо удовлетворить за счет дополнительных ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей.
These posts had been blocked during the current fiscal year in order to accommodate the reduced level of resources approved by the General Assembly. Эти должности были заморожены в текущем финансовом году в целях непревышения сокращенного объема ресурсов, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
Mexico rejects political or economic sanctions that have not been decided upon by the Security Council or recommended by the General Assembly. Мексика отвергает политические и экономические санкции, по которым не было решения Совета Безопасности или которые не были рекомендованы Генеральной Ассамблеей.
These quinquennial evaluations would be reviewed by the General Assembly, which would make recommendations on the future operations of the world solidarity fund. Эти оценки за пятилетний период будут рассматриваться Генеральной Ассамблеей, которая будет выносить рекомендации относительно будущей деятельности всемирного фонда солидарности.
The organ will presumably apply the Charter as interpreted in the General Assembly's Definition of Aggression, annex). Этот орган будет, по-видимому, применять Устав так, как он толкуется в определении агрессии, данном Генеральной Ассамблеей, приложение).
The workload standards were re-evaluated in the 1998-1999 budget process and approved by the General Assembly. Эти новые нормы рабочей нагрузки были предложены при составлении бюджета на 1998-1999 годы и были одобрены Генеральной Ассамблеей.
Demand reduction remained a key pillar in the balanced approach adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Одним из ключевых элементов сбалансированного подхода, принятого Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, является сокращение спроса.
Instead, the Special Rapporteur will report on his initial observations under his mandate through an oral statement to the Assembly. Вместо этого Специальный докладчик сообщит о своих первоначальных замечаниях в рамках его мандата в устном выступлении перед Ассамблеей.