Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Nevertheless, concern was also expressed that the distribution of resources among programmes did not fully reflect priorities approved by the General Assembly. Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, что распределение ресурсов между программами не в полной мере отражает приоритеты, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
This amount does not include UNDOF's share in the peacekeeping support account, which is also before the General Assembly. Эта сумма не включает долю СООННР в финансировании вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, и вопрос об этом также рассматривается Генеральной Ассамблеей.
The most recent such resolution, 50/120, was adopted in December 1995 following the Assembly's triennial policy review of operational activities. Последняя из таких резолюций, 50/120, была принята в декабре 1995 года по итогам проведения Ассамблеей трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности.
The Advisory Committee recalls its recommendation on biennial auditing as endorsed by the General Assembly in its resolution 52/212 of 22 December 1997. Консультативный комитет напоминает о своей рекомендации относительно проводимой раз в два года ревизии, одобренной Генеральной Ассамблеей в резолюции 52/212 от 22 декабря 1997 года.
Proposals for additional projects to be funded from productivity gains subsequently approved by the General Assembly will be included in future performance reports. В будущие доклады об исполнении бюджета будут включены предложения по дополнительным проектам, финансируемым за счет экономии средств от повышения эффективности, впоследствии утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Increasing such thresholds was designed to encourage and facilitate local procurement and to address the General Assembly's concerns in that regard. Увеличение таких предельных сумм было направлено на стимулирование и содействие осуществлению местных закупок и решение проблем, поднятых Генеральной Ассамблеей в этой связи.
It is a privilege for me to address the General Assembly on one of the major problems facing humanity. Я считаю честью иметь возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей в рамках обсуждения одной из основных проблем, стоящих перед человечеством.
Such gratis personnel shall be employed in accordance with guidelines to be established by the Assembly of States Parties. Такой персонал, откомандированный на безвозмездной основе, принимается на работу в соответствии с руководящими принципами, устанавливаемыми Ассамблеей государств-участников.
In view of the many practical difficulties involved, the matter might best be left to the Assembly of States Parties. В силу многих практических трудностей, которые с этим связаны, этот вопрос, может быть, целесообразно оставить за Ассамблеей государств-участников.
Her delegation believed that corruption and bribery were a critical impediment to development and that they should remain under active consideration by the General Assembly. Ее делегация считает, что коррупция и взяточничество являются одним из основных препятствий на пути развития и что они должны быть по-прежнему предметом активного изучения Генеральной Ассамблеей.
It also describes core budget funding that the General Assembly is providing to the Secretariat in 1998 under the same interim arrangements. В нем также содержится информация об основных бюджетных средствах, выделяемых Генеральной Ассамблеей в распоряжение секретариата в 1998 году в рамках тех же временных механизмов.
It should be noted that crime prevention and criminal justice is identified by the General Assembly as one of eight priority programmes. Следует отметить, что Программа в области предупреждения преступности и уголовного правосудия была определена Генеральной Ассамблеей в качестве одной из восьми приоритетных программ.
President Obasanjo: A little over two decades ago I addressed this Assembly as head of a military Government in Nigeria. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Немногим более двух десятилетий тому назад я выступал перед этой Ассамблеей в качестве руководителя военного правительства Нигерии.
VI.B) and endorsed by the General Assembly in its resolution 59/2 of 20 October 2004. Подкомитет подчеркнул важность задачи по осуществлению Плана действий, содержащегося в докладе и одобренного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/2 от 20 октября 2004 года.
WFUNA and United Nations associations activities were recognized and commended by the General Assembly in a resolution adopted on 3 December 1986. Проводимая ВФАСООН и ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций деятельность была признана и одобрена Генеральной Ассамблеей в резолюции, принятой З декабря 1986 года.
Personnel obtained under the procedure outlined in paragraph 14 must occupy positions already approved by the General Assembly through the relevant budgetary process. Персонал, предоставляемый в соответствии с процедурой, указанной в пункте 14, должен занимать должности, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей в рамках соответствующего бюджетного процесса.
Azerbaijan's assessment under the scale adopted by the General Assembly at its forty-seventh session had been extremely unfair. Взнос Азербайджана, который был определен в соответствии со шкалой, принятой Генеральной Ассамблеей на ее сорок седьмой сессии, является крайне несправедливым.
I therefore welcome the themes identified some 10 years ago by the General Assembly for International Youth Year: participation, development and peace. Поэтому я приветствую те основные направления, которые были определены Генеральной Ассамблеей около 10 лет назад для Международного года молодежи: участие, развитие и мир.
This could serve as an input into the Assembly high-level debates on the world economic and social situation. Это могло бы стать вкладом в проводимое Ассамблеей на высоком уровне обсуждение вопросов, касающихся мирового экономического и социального положения.
The principle was first stated in 1949 by a body of experts on pay established by the United Nations General Assembly. Этот принцип, впервые сформулированный в 1949 году группой экспертов по заработной плате, которая была учреждена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, является основой методологии, которую использует КМГС при проведении обследований местных окладов.
The arrangements for unforeseen and extraordinary expenses for security-related items were originally approved by the General Assembly in its resolution 36/235, sect. Порядок покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов на приобретение связанных с обеспечением безопасности предметов снабжения был первоначально утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе IV ее резолюции 36/235.
Resolutions on trafficking of the Commission on Human Rights and the General Assembly will provide a useful reference for the Special Rapporteur's work. В своей работе Специальный докладчик будет использовать в качестве полезных справочных материалов резолюции по вопросу о торговле людьми, принятые Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей.
To meet the Millennium Assembly water supply target, an additional 1.6 billion people will require access to safe water. Для достижения предусмотренного Ассамблеей тысячелетия целевого показателя в области водоснабжения необходимо обеспечить доступ к безопасной воде еще для 1,6 млрд. человек.
Some of these missions are mandated by the General Assembly, others relate to matters of which the Security Council is seized. Некоторые из этих миссий действуют на основании мандатов, определенных Генеральной Ассамблеей, другие же занимаются вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности.
It is believed that a strengthened recommendation on this from the Assembly could lead to greater adherence to the guidelines. Предполагается, что вынесение Ассамблеей более строгой рекомендации по этому вопросу могло бы привести к более строгому соблюдению соответствующих руководящих указаний.