We especially welcomed the adoption of Assembly resolution 58/126 of 13 January 2004. |
Мы в особенности приветствуем принятие Ассамблеей резолюции 58/126 от 13 января 2004 года. |
Reform must address the Council's composition, methods of work and relations with the General Assembly and other bodies. |
Реформа должна охватывать членский состав Совета, его методы работы и отношения с Генеральной Ассамблеей и другими органами. |
President Bush: Thank you for the honour of addressing the General Assembly. |
Президент Буш (говорит по-английски): Благодарю вас за предоставленную мне честь выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
I would now like to share with the Assembly my Government's view on how to assist Africa in implementing NEPAD. |
Теперь я хотел бы поделиться с Ассамблеей мнением моего правительства относительно путей оказания помощи Африке в реализации НЕПАД. |
The document was submitted after the date set by the General Assembly for reasons beyond the control of the secretariat. |
Настоящий документ представлен после даты, установленной Генеральной Ассамблеей, по причинам, не зависящим от секретариата. |
In this spirit it is important that the Economic and Social Council enhance its cooperation with the General Assembly and the Security Council. |
Поэтому важно, чтобы Экономический и Социальный Совет укреплял свое сотрудничество с Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
That has been expressed in its adoption of many international resolutions passed in the General Assembly of the United Nations in that regard. |
Это было отражено в различных международных резолюциях, принятых по этому вопросу Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
Hence the General Assembly's approval would not necessarily be required for an additional working group that addressed matters other than complaints. |
Следовательно, нет необходимости в утверждении Генеральной ассамблеей дополнительной рабочей группы, которая занималась бы другими вопросами, помимо жалоб. |
The majority of members were judges elected by secret ballot by the General Assembly of Judges. |
Большинство его членов являются судьями, избранными тайным голосованием Генеральной ассамблеей судей. |
The adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples was identified by the General Assembly as an objective of the Decade. |
Принятие декларации о правах коренных народов было определено Генеральной Ассамблеей в качестве одной из целей Десятилетия. |
It is now considered unlikely that the draft declaration will be adopted by the General Assembly before the end of the Decade. |
В настоящее время существует мнение, что проект декларации вряд ли будет принят Генеральной Ассамблеей до конца Десятилетия. |
This approach is also in line with the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in 2001. |
Этот подход также соответствует принятому Генеральной Ассамблеей в 2001 году Заявлению о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The Government of Maldives has repeatedly emphasized the importance of establishing a smooth transition mechanism as stipulated by the General Assembly and the ECOSOC. |
Правительство Мальдивских Островов неоднократно подчеркивало важность создания механизма плавного перехода, как это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей и ЭКОСОС. |
Delegations from 158 nations adopted the Plan of Action that was later confirmed by the UN General Assembly. |
Делегации из 158 государств утвердили этот план действий, который впоследствии был одобрен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
One delegation pointed out that UNIFEM draws its mandate from the Executive Board, the Economic and Social Council and the General Assembly. |
Одна из делегаций указала, что мандат ЮНИФЕМ определяется Исполнительным советом, Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей. |
The Court's advisory opinion responds in a clear and sound manner to the question put to it by the General Assembly. |
Консультативное заключение Суда является четким и здравым ответом на вопрос, поставленный перед ним Генеральной Ассамблеей. |
It is my intention to revert to the General Assembly in due course on the budgetary implications of the establishment of the Registry. |
Я намерен в надлежащее время вновь поставить перед Генеральной Ассамблеей вопрос о последствиях для бюджета учреждения регистрационной службы. |
Consequently, IAPWG's relationship with the legislative organs of its member organizations, in particular the General Assembly, is not clear. |
В этой связи взаимоотношения МРГЗ с директивными органами организаций-членов, в частности с Генеральной Ассамблеей, остаются неясными. |
I should like to recall that that approach was adopted unanimously by the Assembly of the African Union, which is its supreme body. |
Я хотел бы напомнить, что этот подход был единогласно принят Ассамблеей Африканского союза, которая является его высшим органом. |
Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. |
Их коллективные взносы вычитаются из общих расходов на медицинское обслуживание с использованием соотношения распределения расходов, утвержденного Генеральной Ассамблеей. |
The need for a regional approach to the management of aircraft has long been recognized by the General Assembly and the Advisory Committee. |
Необходимость в региональном подходе к управлению парком авиационных средств была давно признана Генеральной Ассамблеей и Консультативным комитетом. |
The Convention was adopted by the General Assembly and provides a legal framework for inter-State cooperation on international watercourses. |
Эта конвенция была принята Генеральной Ассамблеей и представляет собой правовую основу для сотрудничества между государствами в области международных водотоков. |
The Management Evaluation Unit, established by the General Assembly in its resolution 62/228, will conduct prompt management evaluations of contested administrative decisions. |
Группа управленческой оценки, учрежденная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/288, будет проводить оперативную управленческую оценку оспариваемых административных решений. |
The methodology on the basis of which those salaries and allowances were calculated had been promulgated by ICSC and approved by the General Assembly. |
Методология, на основе которой эти оклады и надбавки рассчитываются, разработана КМГС и утверждена Генеральной Ассамблеей. |
The Group also discussed the upcoming five-year evaluation of the Fund, which was requested by the General Assembly in its resolution 63/139. |
Группа обсудила также вопрос о предстоящей пятилетней оценке деятельности Фонда, запрошенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/139. |