The General Assembly decided in 2003 that the Chambers would be funded from voluntary contributions. |
В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в 2003 году, палаты финансируются по линии добровольных взносов. |
The cost of maintaining the mission after 30 June 2012 would be limited to the amounts approved by the Assembly. |
Расходы на содержание Сил после 30 июня 2012 года будут ограничиваться суммами, утвержденными Ассамблеей. |
The Principles relating to the Status of National Institutions (Paris Principles) had been adopted by the General Assembly as a reference document. |
Принципы, касающиеся статуса национальных учреждений (Парижские принципы), были приняты Генеральной Ассамблеей в качестве справочного документа. |
He also underscored his ongoing efforts to strengthen cooperation and coordination between the Assembly and other bodies. |
Он также подчеркнул прилагаемые им постоянные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Ассамблеей и другими органами. |
It valued the interactive and inclusive character of such debates, which allowed for close engagement between the Assembly and other stakeholders. |
Она дала высокую оценку интерактивному и инклюзивному характеру таких дискуссий, который позволяет налаживать тесное взаимодействие между Ассамблеей и другими заинтересованными сторонами. |
Multi-year construction-in-progress accounts have been approved by the General Assembly for long-term projects that straddle the financial bienniums of the programme budget. |
Многолетние счета незавершенного строительства утверждались Генеральной Ассамблеей для финансирования долгосрочных проектов, не совпадающих по срокам с двухгодичными финансовыми периодами бюджета по программам. |
UN-Women has completed its third year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. |
Структура «ООН-женщины» завершила третий год работы в качестве объединенной структуры со времени ее создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289. |
Since the adoption of the General Assembly resolution on debt restructuring, UNCTAD had focused its work on debt crisis prevention and crisis resolution. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о реструктуризации задолженности ЮНКТАД сосредоточила свои усилия на предотвращении долговых кризисов и кризисном урегулировании. |
ASEAN welcomed the recent adoption of a General Assembly resolution on the International Year of Soils and World Soil Day. |
АСЕАН приветствует резолюцию о Международном годе почв и Всемирном дне почв, которая недавно была принята Генеральной Ассамблеей. |
Council resolution 24/24 contained no recommendations of the Council and should thus not be considered by the General Assembly. |
Резолюция 24/24 Совета не содержит рекомендаций Совета и поэтому не должна рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
Priorities concerning the RC system and its subsequent evolution have largely been determined through resolutions adopted by the General Assembly. |
Приоритеты, касающиеся системы КР, и ее дальнейшее развитие определяются главным образом резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей. |
In addition, the Board of Auditors and the General Assembly, at its sixty-seventh session identified a broad range of issues. |
Кроме того, широкий круг проблем был обозначен Комиссией ревизоров, а также Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии. |
Recent resolutions adopted by the General Assembly have further reaffirmed the centrality of gender equality to sustainable development. |
В резолюциях, недавно принятых Генеральной Ассамблеей, вновь подтверждается центральная роль, которую гендерное равенство играет в устойчивом развитии. |
The Administration will accept this recommendation subject to a decision by the General Assembly. |
Администрация согласится с этой рекомендацией при условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. |
This matter will first require consultations with the Independent Audit Advisory Committee and the General Assembly. |
Этот вопрос требуется сначала обсудить в рамках консультаций с Независимым консультативным комитетом по ревизии и Генеральной Ассамблеей. |
Depending upon the advice received, UN-Habitat will seek relevant authorizations from its Governing Council and the General Assembly. |
В зависимости от характера полученной рекомендации ООН-Хабитат обратится к своему Совету управляющих и Генеральной Ассамблеей за получением соответствующих полномочий. |
The Assembly approved the establishment and financing of the secondary data centre in its resolutions 63/269 and 64/228. |
Создание и финансирование дублирующего центра хранения и обработки данных было утверждено Ассамблеей в ее резолюциях 63/269 и 64/228. |
ICSC develops those metrics using a methodology and policy approved by the General Assembly. |
КМГС рассчитывает эти показатели, используя методику и правила, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
The overall project budget and funding authorized by the General Assembly totals $2,150.0 million. |
Совокупная сумма бюджета и финансирования проекта, санкционированная Генеральной Ассамблеей, составляет 2150,0 млн. долл. США. |
The reduced requirements are attributable mainly to the new standards of accommodation for air travel, as approved by the General Assembly in its resolution 67/254. |
Уменьшение потребностей обусловлено в основном применением новых норм проезда воздушным транспортом, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/254. |
The ongoing implementation of the new framework mandated by the General Assembly has wider implications for policies and practices related to reimbursement. |
Продолжающееся внедрение новой системы, утвержденной Генеральной Ассамблеей, имеет более широкие последствия для политики и практики, связанной с возмещением расходов. |
The transfer of these functions was subsequently approved by the General Assembly in the context of the 2013/14 budgets of the client missions. |
Передача таких функций была впоследствии утверждена Генеральной Ассамблеей в контексте бюджетов обслуживаемых миссий на 2013/14 год. |
Since the adoption of General Assembly resolution 67/176 in December 2013, several States have undertaken initiatives towards the abolition of the death penalty. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 67/176 в декабре 2013 года несколько государств предприняло шаги по отмене смертной казни. |
Substantial progress has been made towards the universal abolition of the death penalty since the adoption of resolution 67/176 by the General Assembly. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 67/176 на пути к всеобщей отмене смертной казни удалось достичь значительного прогресса. |
The Secretary-General concurs that the analysis requested by the Assembly will enhance the information presented in the report. |
Генеральный секретарь согласен с тем, что запрошенный Ассамблеей анализ повысит ценность информации, приводимой в докладе. |