| The General Assembly decided in 2003 that the Chambers would be funded from voluntary contributions. | В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в 2003 году, палаты финансируются по линии добровольных взносов. |
| The cost of maintaining the mission after 30 June 2012 would be limited to the amounts approved by the Assembly. | Расходы на содержание Сил после 30 июня 2012 года будут ограничиваться суммами, утвержденными Ассамблеей. |
| The Principles relating to the Status of National Institutions (Paris Principles) had been adopted by the General Assembly as a reference document. | Принципы, касающиеся статуса национальных учреждений (Парижские принципы), были приняты Генеральной Ассамблеей в качестве справочного документа. |
| He also underscored his ongoing efforts to strengthen cooperation and coordination between the Assembly and other bodies. | Он также подчеркнул прилагаемые им постоянные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Ассамблеей и другими органами. |
| It valued the interactive and inclusive character of such debates, which allowed for close engagement between the Assembly and other stakeholders. | Она дала высокую оценку интерактивному и инклюзивному характеру таких дискуссий, который позволяет налаживать тесное взаимодействие между Ассамблеей и другими заинтересованными сторонами. |
| Multi-year construction-in-progress accounts have been approved by the General Assembly for long-term projects that straddle the financial bienniums of the programme budget. | Многолетние счета незавершенного строительства утверждались Генеральной Ассамблеей для финансирования долгосрочных проектов, не совпадающих по срокам с двухгодичными финансовыми периодами бюджета по программам. |
| UN-Women has completed its third year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. | Структура «ООН-женщины» завершила третий год работы в качестве объединенной структуры со времени ее создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289. |
| Since the adoption of the General Assembly resolution on debt restructuring, UNCTAD had focused its work on debt crisis prevention and crisis resolution. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции о реструктуризации задолженности ЮНКТАД сосредоточила свои усилия на предотвращении долговых кризисов и кризисном урегулировании. |
| ASEAN welcomed the recent adoption of a General Assembly resolution on the International Year of Soils and World Soil Day. | АСЕАН приветствует резолюцию о Международном годе почв и Всемирном дне почв, которая недавно была принята Генеральной Ассамблеей. |
| Council resolution 24/24 contained no recommendations of the Council and should thus not be considered by the General Assembly. | Резолюция 24/24 Совета не содержит рекомендаций Совета и поэтому не должна рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| Priorities concerning the RC system and its subsequent evolution have largely been determined through resolutions adopted by the General Assembly. | Приоритеты, касающиеся системы КР, и ее дальнейшее развитие определяются главным образом резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей. |
| In addition, the Board of Auditors and the General Assembly, at its sixty-seventh session identified a broad range of issues. | Кроме того, широкий круг проблем был обозначен Комиссией ревизоров, а также Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии. |
| Recent resolutions adopted by the General Assembly have further reaffirmed the centrality of gender equality to sustainable development. | В резолюциях, недавно принятых Генеральной Ассамблеей, вновь подтверждается центральная роль, которую гендерное равенство играет в устойчивом развитии. |
| The Administration will accept this recommendation subject to a decision by the General Assembly. | Администрация согласится с этой рекомендацией при условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. |
| This matter will first require consultations with the Independent Audit Advisory Committee and the General Assembly. | Этот вопрос требуется сначала обсудить в рамках консультаций с Независимым консультативным комитетом по ревизии и Генеральной Ассамблеей. |
| Depending upon the advice received, UN-Habitat will seek relevant authorizations from its Governing Council and the General Assembly. | В зависимости от характера полученной рекомендации ООН-Хабитат обратится к своему Совету управляющих и Генеральной Ассамблеей за получением соответствующих полномочий. |
| The Assembly approved the establishment and financing of the secondary data centre in its resolutions 63/269 and 64/228. | Создание и финансирование дублирующего центра хранения и обработки данных было утверждено Ассамблеей в ее резолюциях 63/269 и 64/228. |
| ICSC develops those metrics using a methodology and policy approved by the General Assembly. | КМГС рассчитывает эти показатели, используя методику и правила, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
| The overall project budget and funding authorized by the General Assembly totals $2,150.0 million. | Совокупная сумма бюджета и финансирования проекта, санкционированная Генеральной Ассамблеей, составляет 2150,0 млн. долл. США. |
| The reduced requirements are attributable mainly to the new standards of accommodation for air travel, as approved by the General Assembly in its resolution 67/254. | Уменьшение потребностей обусловлено в основном применением новых норм проезда воздушным транспортом, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/254. |
| The ongoing implementation of the new framework mandated by the General Assembly has wider implications for policies and practices related to reimbursement. | Продолжающееся внедрение новой системы, утвержденной Генеральной Ассамблеей, имеет более широкие последствия для политики и практики, связанной с возмещением расходов. |
| The transfer of these functions was subsequently approved by the General Assembly in the context of the 2013/14 budgets of the client missions. | Передача таких функций была впоследствии утверждена Генеральной Ассамблеей в контексте бюджетов обслуживаемых миссий на 2013/14 год. |
| Since the adoption of General Assembly resolution 67/176 in December 2013, several States have undertaken initiatives towards the abolition of the death penalty. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 67/176 в декабре 2013 года несколько государств предприняло шаги по отмене смертной казни. |
| Substantial progress has been made towards the universal abolition of the death penalty since the adoption of resolution 67/176 by the General Assembly. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 67/176 на пути к всеобщей отмене смертной казни удалось достичь значительного прогресса. |
| The Secretary-General concurs that the analysis requested by the Assembly will enhance the information presented in the report. | Генеральный секретарь согласен с тем, что запрошенный Ассамблеей анализ повысит ценность информации, приводимой в докладе. |