Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Mr. Soefo (Comoros) (spoke in French): Taking the floor for the first time before this Assembly, it is my genuine pleasure warmly to congratulate you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixtieth session. Г-н Суэфу (Коморские Острова) (говорит по-французски): Я впервые выступаю перед данной Ассамблеей и мне доставляет искреннее удовольствие поздравить Вас, г-н Председатель, с вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
It is also a particular pleasure to address the Assembly today under the presidency of Mr. Jan Eliasson of Sweden, to whom I offer my warm congratulations on his election as President of the sixtieth session of the General Assembly. Особенно приятно также выступать сегодня перед Ассамблеей под председательством г-на Яна Элиассона из Швеции, которого я тепло поздравляю по случаю его избрания на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Moreover, thanks to the adoption of General Assembly resolution 51/241, the summaries of the discussions on these items by the Presidents of the General Assembly contain very relevant proposals. Кроме того, благодаря принятию Генеральной Ассамблеей резолюции 51/241, краткие отчеты об обсуждении этих пунктов повестки дня председателями Генеральной Ассамблеи содержат очень актуальные предложения.
With this in mind, Moldova fully supports the Global Counter-Terrorism Strategy adopted recently by the General Assembly, and welcomes the Assembly's decision to continue, during the current session, consideration of the Secretary-General's progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). С учетом этого Молдова полностью поддержала Глобальную контртеррористическую стратегию, принятую недавно Генеральной Ассамблеей, а также приветствовала решение Ассамблеи продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891) в ходе нынешней сессии.
The Assembly, in its resolution 55/257 of 14 June 2001, requested the Committee to consider the matter and to make such recommendations as it deemed appropriate for decision by the Assembly at its fifty-sixth session. В своей резолюции 55/257 от 14 июня 2001 года Ассамблея предложила Комитету рассмотреть данный вопрос и вынести такие рекомендации, которые он сочтет необходимыми, для принятия Ассамблеей решения на ее пятьдесят шестой сессии.
The General Assembly has adopted a number of measures intended to strengthen the relationship between the Assembly and the Security Council, both of which are principal organs of the United Nations. Генеральная Ассамблея приняла ряд мер, направленных на укрепление взаимосвязи между Ассамблеей и Советом Безопасности - двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
The European Union had noted that in some cases ACABQ had recommended that the Assembly should defer the approval of resource requests pending the submission of further information or decisions by the Assembly, and would bear its recommendations in mind when considering the proposed programme budget for 2006-2007. Европейский союз обратил внимание на тот факт, что в некоторых случаях ККАБВ рекомендовал Ассамблее отложить утверждение просьб о выделении ресурсов до представления дополнительной информации или принятия решения Ассамблеей и исходить из его рекомендаций при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы.
English Page In pursuance of resolutions adopted by the General Assembly on this question since 1981, the Secretary-General has been regularly transmitting to the Assembly views or information from Governments and organizations on questions relating to their respective humanitarian concerns. В соответствии с резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей по данному вопросу после 1981 года, Генеральный секретарь регулярно сообщает Ассамблее мнения и информацию, поступающие от правительств и организаций, по вопросам, касающимся их соответствующих гуманитарных проблем.
Resolution 48/159 B, adopted by the General Assembly on 20 December 1993, determined that the Special Committee would submit its final report to the Assembly upon completion of its mandate following the establishment of a democratically elected non-racial Government in South Africa. Резолюция 48/159 В, принятая Генеральной Ассамблеей 20 декабря 1993 года, постановила, что Специальный комитет должен представить Ассамблее свой заключительный доклад по завершении осуществления своего мандата после того, как будет сформировано демократически избранное нерасовое правительство Южной Африки.
We are also in favour of establishing a better balance between the General Assembly, the Security Council and the Secretariat that would allow the Assembly to play a more decisive role as a forum for deliberation, negotiation and decision-making on all global problems. Мы выступаем также за установление более сбалансированных взаимоотношений между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Секретариатом, что повысило бы значение Ассамблеи как органа, в котором ведутся обсуждения, переговоры и принимаются решения по всем глобальным проблемам.
Her delegation was concerned that no rules existed to govern the conduct of officials appointed by the General Assembly, and it intended to raise the issue again in the plenary Assembly. Ее делегация озабочена тем, что не существует никаких правил, регулирующих поведение должностных лиц, назначаемых Генеральной Ассамблеей, и она намерена поднять этот вопрос вновь на пленарном заседании.
Committee on Contributions 1.19 The Committee on Contributions is a subsidiary organ of the General Assembly consisting of 18 members appointed by the Assembly in their individual capacity. 1.19 Комитет по взносам является одним из вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи и состоит из 18 членов, назначаемых Ассамблеей в их личном качестве.
This decision not only demonstrated the General Assembly's abhorrence of the policies of that Government, but reinforced the Assembly's declaration of the unrepresentative nature and illegitimacy of the apartheid regime. Это решение не только продемонстрировало отвращение Генеральной Ассамблеи к политике того правительства, но и подкрепило провозглашение Ассамблеей непредставительного и незаконного характера режима апартеида.
Taking into account current efforts to define the new world order, in which the relationship between the Security Council and the General Assembly had come under scrutiny, these delegations wondered if such right should also be conferred upon the General Assembly. Учитывая предпринимаемые в настоящее время усилия по созданию нового международного порядка, в контексте которых взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей стали объектом внимательного изучения, эти делегации задавали вопрос о том, не следует ли наделить подобным правом и Генеральную Ассамблею.
I am personally honoured to have been the first President of the General Assembly to chair such a discussion within the Organization and to make a presidential motion on this matter approved by the Assembly which ensured continuity. Я лично польщен тем, что я был первым Председателем Генеральной Ассамблеи, руководившим такой дискуссией в рамках Организации и в качестве Председателя внесшим предложение по этому вопросу, которое было одобрено Ассамблеей и обеспечило преемственность в работе.
Sri Lanka was honoured to co-chair the Working Group on the revitalization of the work of the General Assembly, including the strengthening of the nexus between the Assembly and the Security Council. Шри-Ланка имела честь быть сопредседателем Рабочей группы по активизации работы Генеральной Ассамблеи, в том числе укреплению связей между Ассамблеей и Советом Безопасности.
My country expresses its satisfaction at the progress made towards revitalizing the activities of the General Assembly and the establishment of an effective working relationship between the Assembly and the Security Council. Моя страна выражает свое удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в направлении активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и установлении эффективных рабочих отношений между Ассамблеей и Советом Безопасности.
In response to a request by the General Assembly, the International Civil Service Commission submitted revised scales at the forty-eighth session for the consideration of the Assembly with a view to correcting that trend. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Комиссия по международной гражданской службе представила пересмотренные шкалы на сорок восьмой сессии для рассмотрения Ассамблеей в целях корректировки этой тенденции.
The present estimates do not take into account adjustments to requirements that may arise following forthcoming General Assembly review of approaches and alternatives as detailed in a number of critical reports to be considered during the course of the sixty-first session of the Assembly. Нынешняя смета не учитывает корректировок, которые могут быть внесены по результатам предстоящего обзора Генеральной Ассамблеей подходов и альтернатив, о которых говорится в ряде критических докладов, представленных на рассмотрение ее шестьдесят первой сессии.
The Secretary-General intends to finalize and submit proposals with respect to the number and overall distribution of high-level posts, taking into account the views of Member States expressed in General Assembly resolution 47/212 B, in time for consideration by the Assembly at its forty-eighth session. Генеральный секретарь намерен завершить выработку и представить предложения в отношении числа и общего распределения должностей высокого уровня с учетом мнений государств-членов, отраженных в резолюции 47/212 В, заблаговременно для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would, following consultations with Member States and approval by the General Assembly, appoint an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь после проведения консультаций с государствами-членами и с санкции Генеральной Ассамблеи назначит заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора.
It would not be the intention of the Secretary-General to include such estimates in his proposed programme budgets, but to transmit to the General Assembly on an annual basis the budget of the Authority as agreed by its Assembly. Генеральный секретарь не намеревается включать такую смету в свои предлагаемые бюджеты по программам, а будет препровождать Генеральной Ассамблее на ежегодной основе бюджет Органа, согласованный его Ассамблеей.
Technical cooperation activities of the United Nations (General Assembly resolution 2029 (XX)) Will be considered by the General Assembly in 1995. Деятельность Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества (резолюция 2029 (ХХ) Генеральной Ассамблеи)Будет рассмотрено Генеральной Ассамблеей в 1995 году.
In operative paragraph 1 the General Assembly would decide that all provisions adopted by the Assembly relating to prohibitions or restrictions on economic relations with South Africa and its nationals should cease to have effect once the draft resolution is adopted. В пункте 1 постановляющей части Генеральная Ассамблея постановляет, что все положения, утвержденные Генеральной Ассамблеей относительно запретов или ограничений на экономические отношения с Южной Африкой и ее гражданами, прекращают действовать с даты принятия настоящей резолюции.
Under the General Assembly topic, the Group identified the need for a more interactive relationship between the Assembly and other organs of the United Nations, particularly the Security Council. В рамках темы Генеральной Ассамблеи Группа выявила необходимость более тесного взаимодействия между Ассамблеей и другими органами Организации Объединенных Наций, особенно с Советом Безопасности.