| Once again, I wish to congratulate you, Sir, on this momentous achievement by the General Assembly under your guidance. | Хочу еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, с этим грандиозным успехом, достигнутым Генеральной Ассамблеей под Вашим руководством. |
| That means that the Kimberly Process is living up to the goal of inclusiveness set by the General Assembly in its past resolutions. | Это означает, что Кимберлийский процесс отвечает цели широкого охвата, поставленной Генеральной Ассамблеей в принятых ею резолюциях. |
| Particular thanks goes from me to the Vice-Presidents, who have so skilfully and faithfully helped me to lead the General Assembly. | Я хотел бы особо поблагодарить заместителей председателей, которые так умело и преданно помогали мне руководить Генеральная Ассамблеей. |
| The goals being pursued by the General Assembly and the larger international community are of great importance and relevance to the private sector. | Цели, преследуемые Генеральной Ассамблеей и международным сообществом в целом, очень важны и актуальны для частного сектора. |
| Some resolutions adopted by the Assembly following the recommendations of the Fourth, Fifth and Sixth Committees included specific proposals for action. | В ряде резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по рекомендациям Четвертого, Пятого и Шестого комитетов, сформулированы конкретные предложения о практических мерах. |
| I am honoured to address the General Assembly today in my capacity as Chairman of the Group of 77 and China. | Я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в своем качестве Председателя Группы 77 и Китая. |
| It had indeed been examined previously by the General Assembly in a plenary meeting from a general perspective. | Действительно, ранее он уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее пленарном заседании в общем контексте. |
| In that context, the international community should ensure the operationalization of the World Solidarity Fund, established by the General Assembly. | В вязи с этим международное сообщество должно обеспечить ввод в действие Всемирного фонда солидарности, созданного Генеральной Ассамблеей. |
| The UNHCR 2004 process had entered the follow-up phase with the adoption of General Assembly resolution 58/153. | Процесс "УВКБ-2004" вступил после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 58/153 в фазу своего осуществления. |
| He very much hoped that the principles would be adopted by the Commission on Human Rights and later by the General Assembly. | Оратор очень надеется на то, что эти принципы будут приняты Комиссией по правам человека, а затем Генеральной Ассамблеей. |
| The amendment to operative paragraph 27 weakened unacceptably language adopted by the Commission on Human Rights and the General Assembly. | Поправка в пункте 27 постановляющей части неприемлемо ослабляет формулировку, принятую Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей. |
| The adoption of the resolution by acclamation ever since its introduction epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of the central principle of the Charter. | Принятие резолюции путем аккламации сразу после ее внесения на рассмотрение олицетворяет постоянное подтверждение Генеральной Ассамблеей главного принципа Устава. |
| They could be abolished only by the General Assembly, which had established the first one in 1977. | Они могут быть распущены только Генеральной Ассамблеей, которая учредила первую из них в 1977 году. |
| Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
| The Senior Management Service had not been endorsed by the General Assembly and her delegation looked forward to receiving the requested report on the matter. | Создание категории старших руководителей не было утверждено Генеральной Ассамблеей, и ее делегация рассчитывает получить запрашиваемый доклад по этому вопросу. |
| He wondered whether its use was an exception to the rules adopted by the General Assembly. | Он спрашивает, является ли ее использование исключением из правил, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| The tasks that the summit has set the General Assembly must be tackled with speed and focus. | Задачи, которые саммит поставил перед Генеральной Ассамблеей, должны решаться оперативным и сфокусированным образом. |
| His statement last week was perhaps his final statement to this Assembly as Prime Minister. | Его выступление на прошлой неделе, возможно, было последним выступлением в качестве премьер-министра перед Ассамблеей. |
| In our view this Council should sit permanently and be elected directly by the General Assembly with a set majority. | По нашему мнению, этот Совет должен быть постоянным органом и избираться непосредственно Генеральной Ассамблеей установленным большинством голосов. |
| The Council must not duplicate the work carried out by other bodies, in particular the General Assembly. | Этот Совет не должен дублировать работу, осуществляемую другими органами, в частности Генеральной Ассамблеей. |
| We also thank the Government of Oman for its contribution in promoting consideration of the issue by the General Assembly. | Мы также хотели бы поблагодарить правительство Омана за его вклад в содействие рассмотрению этой проблемы Генеральной Ассамблеей. |
| We will not reach this goal by continuing to view the resolutions adopted by the General Assembly as a catalogue of good intentions. | Мы не достигнем этой цели, если будем и впредь рассматривать принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции лишь в качестве свода добрых намерений. |
| The Cuban delegation was confident of the Special Committee's resolve and will to carry out the mandate given it by the General Assembly. | Делегация Кубы убеждена в наличии у Специального комитета решимости и воли для выполнения мандата, вверенного ему Генеральной Ассамблеей. |
| More active participation of the Committee in resolving the dispute would strengthen the efforts undertaken by the Security Council and the General Assembly. | Более активное участие Специального комитета в решении данного вопроса способствовало бы усилиям, предпринимаемым Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
| The Chairman recalled the strong support given by the General Assembly at its fifty-ninth session to the four resolutions submitted to it by the Committee. | Председатель напоминает о твердой поддержке Генеральной Ассамблеей четырех резолюций, представленных ей Комитетом на пятьдесят девятой сессии. |