Subject to the approval of the Assembly, the Secretary-General would intend to implement the decentralization measures on 1 July 1994. |
При условии одобрения Ассамблеей Генеральный секретарь намерен осуществить меры по децентрализации 1 июля 1994 года. |
The system that the General Assembly had been applying since 1973 should be institutionalized. |
Система, применяемая Генеральной Ассамблеей с 1973 года, должна быть официально закреплена. |
There was also a discrepancy between the priorities addressed by the General Assembly and those proposed by the Secretary-General. |
Также существуют расхождения между приоритетами, рассмотренными Генеральной Ассамблеей, и теми, которые предлагаются Генеральным секретарем. |
It was impossible to meet the resulting additional expenditures from the amounts already approved by the General Assembly. |
Невозможно покрыть дополнительные расходы, которые возникнут в этой связи, с помощью сумм, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
This body undertook the comprehensive study requested by the General Assembly. |
Этот орган взялся за подготовку испрошенного Генеральной Ассамблеей всеобъемлющего исследования. |
This has been welcomed by the General Assembly and remains valid. |
Она была высоко оценена Генеральной Ассамблеей и сохраняет свое значение. |
The terms of reference given to the Intergovernmental Committee under General Assembly resolution 47/188 should be strictly respected. |
Необходимо строго соблюсти мандат, возложенный Генеральной Ассамблеей на Межправительственный комитет в ее резолюции 47/188. |
That would facilitate the implementation of the policies formulated by the General Assembly during the triennial policy review. |
Это будет способствовать осуществлению политики, сформулированной Генеральной Ассамблеей в ходе трехгодичного обзора политики. |
This element has also been stressed in the preamble of resolution 47/62 adopted by the General Assembly in December 1992. |
Этот элемент также подчеркивается в преамбуле резолюции 47/62, принятой Генеральной Ассамблеей в декабре 1992 года. |
This does not necessarily exclude tasks carried out by other organs in this field, particularly the General Assembly. |
Это вовсе не исключает задачи, выполняемые другими органами в этой области, в первую очередь Генеральной Ассамблеей. |
A balance must be struck between the General Assembly and the Security Council in the discharge of functions in this sphere. |
Поэтому необходимо обеспечить баланс между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в выполнении ими этих функций. |
The report contains may valuable recommendations, which merit careful and thorough review by the General Assembly. |
В докладе содержится много ценных рекомендаций, которые заслуживают внимательного и углубленного изучения Генеральной Ассамблеей. |
The examples provided illustrate events which have occurred after the General Assembly adopted its resolution 47/19 of 24 November 1992. |
Приводимые примеры касаются случаев, имевших место после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 47/19 от 24 ноября 1992 года. |
We would hope that the Sudan would not find itself again entrapped by a premature resolution of the General Assembly. |
Мы надеемся, что Судан не окажется снова в ловушке в результате принятия Генеральной Ассамблеей преждевременной резолюции. |
Namibia reiterated its recommendation that persons with disabilities should sit on the Panel of Eminent Persons established by the General Assembly. |
Намибия вновь рекомендует включить инвалидов в состав группы видных деятелей, созданной Генеральной Ассамблеей. |
Consideration must also be given to reviewing the Council's relations with other principal organs, especially the General Assembly. |
Следует также подумать над тем, чтобы рассмотреть связи Совета с другими главными органами, особенно с Генеральной Ассамблеей. |
My delegation strongly condemns illicit traffic in cultural property and we can support much of the draft resolution which the Assembly has just adopted. |
Моя делегация решительно осуждает незаконную торговлю культурными ценностями, и мы можем поддержать многое в проекте резолюции, только что принятом Ассамблеей. |
In addition, it has clearly defined responsibilities towards the Assembly and the overall membership of the United Nations. |
Кроме того, Устав четко определяет ответственность Совета перед Ассамблеей и всем членским составом Организации Объединенных Наций. |
The relationship between the Council and the General Assembly has come to lack adequate mutual respect, and this has harmed the effectiveness of the Organization. |
Взаимоотношения между Советом и Генеральной Ассамблеей характеризуются недостатком необходимого взаимоуважения, и это наносит вред эффективности Организации. |
There is an urgent need to improve coordination between the Security Council and the General Assembly on matters relating to international peace and security. |
Существует настоятельная необходимость улучшить координацию между Советом и Генеральной Ассамблеей по вопросам, относящимся к международному миру и безопасности. |
The increase in the membership of the United Nations necessitates a new balance between the General Assembly and the Security Council. |
Увеличение членского состава Организации Объединенных Наций требует нового баланса между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
France is prepared to participate in the working group to be set up by the Assembly to submit recommendations on this subject. |
Франция готова участвовать в рабочей группе, которая должна быть создана Ассамблеей для представления рекомендаций по этому вопросу. |
It is important to note that little use has been made of the definition of aggression adopted by the General Assembly in 1974. |
Важно отметить, что мало использовалось определение агрессии, принятое Генеральной Ассамблеей в 1974 году. |
However, a number of past resolutions of the General Assembly have not been helpful. |
Вместе с тем от ряда принятых Генеральной Ассамблеей в прошлом резолюций не было никакой практической отдачи. |
Mr. HUSLID (Norway): It gives me great pleasure and satisfaction to speak in the General Assembly today. |
Г-н ХУСЛИД (Норвегия) (говорит по-английски): Мне доставляет большую радость и удовольствие выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей. |