Others supported direct appointment of the Ombudsman by the General Assembly. |
Другие поддерживают прямое назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей. |
Under that view, the appointment of the Ombudsman by the General Assembly would not necessarily increase the trust of the parties involved. |
Согласно этому мнению, назначение Омбудсмена Генеральной Ассамблеей не обязательно повысит доверие вовлеченных сторон. |
Those countries were hoping for formal endorsement of their projects by the United Nations General Assembly. |
Эти страны рассчитывают на официальное одобрение их проектов Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
Enhancing the synergy and interaction between the General Assembly and the Commission is critical. |
Чрезвычайно важно развивать взаимосвязь и взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Комиссией. |
They are reimbursed up to the maximum amount approved by the General Assembly. |
Они получают возмещение в пределах максимальной суммы, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. |
Только что закончилось провозглашенное Генеральной Ассамблеей Десятилетие за искоренение колониализма. |
The second development is the adoption by the General Assembly of resolution 55/258 of 14 June 2001 on human resources management. |
Вторым событием является принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года об управлении людскими ресурсами. |
The Council needs also to be responsive to the recommendations made by the General Assembly as regards its working methods. |
Совет должен также реагировать на рекомендации, сделанные Генеральной Ассамблеей в отношении методов его работы. |
The members of IAAC, who should be elected by the General Assembly, should embody regional representation. |
Члены НККР должны выбираться Генеральной Ассамблеей и должны отражать принцип региональной представленности. |
As we know, the subject of natural resources is one that the General Assembly really ought to deal with. |
Как нам известно, вопрос о природных ресурсах фактически должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
The General Assembly has before it an important agenda that seeks to deal with the world's most pressing issues and problems. |
Перед Генеральной Ассамблеей стоят важные задачи по решению наиболее актуальных вопросов и проблем. |
The adoption by the General Assembly of a universal definition of terrorism would provide a solid foundation for that strategy. |
Утверждение Генеральной Ассамблеей универсального определения терроризма обеспечило бы прочную основу для такой стратегии. |
Approximately one year has passed since the General Assembly adopted its resolution ES-10/15. |
Прошел почти год со времени принятия Генеральной Ассамблеей ее резолюции ES-10/15. |
The second column reflects the changes made by the General Assembly. |
Во второй колонке приведены изменения, внесенные Генеральной Ассамблеей. |
The signature of the Secretary-General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan. |
Подпись Генерального секретаря не будет означать возникновения финансовых обязательств для Организации или утверждение ссуды Генеральной Ассамблеей. |
The other 10 non-permanent members would continue to be elected by the General Assembly for a period of two years. |
Другие 10 непостоянных членов по-прежнему избирались бы Генеральной Ассамблеей на двухлетний срок. |
Obviously, such an effort must be devised and carried out by the General Assembly. |
Очевидно, что такое усилие должно разрабатываться и осуществляться Генеральной Ассамблеей. |
The positive interaction between the Economic and Social Council and the General Assembly needs to be stressed. |
Необходимо подчеркнуть положительное взаимодействие между Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей. |
The Instrument on marking and tracing was adopted at the end of 2005 by the General Assembly. |
Документ о маркировке и отслеживании был принят Генеральной Ассамблеей в конце 2005 года. |
The activities envisaged were derived explicitly from mandates already given by the General Assembly and the Executive Board. |
Планируемые мероприятия непосредственно вытекают из мандатов, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей и Исполнительным советом. |
Endorsement by the General Assembly of substantive studies and reports. |
Одобрение Генеральной Ассамблеей основных исследований и докладов. |
The Department contributed to the substantive content of resolutions/decisions adopted by the Assembly and other intergovernmental bodies on the crucial issues of the socio-economic agenda. |
Департамент содействовал наполнению важным содержанием резолюций/решений, принятых Ассамблеей и другими межправительственными органами по ключевым социально-экономическим вопросам. |
Those agreements had been approved by the General Assembly and had entered into force in 1981. |
Эти соглашения были утверждены Генеральной Ассамблеей и вступили в силу в 1981 году. |
The important mandates granted to these bodies by the General Assembly are reaffirmed in these texts. |
В них подтверждены важные мандаты, возложенные на эти органы Генеральной Ассамблеей. |
The proportions of this tragedy and its consequences for international security indeed require a discussion of the issue by the General Assembly. |
Масштабы этой трагедии и ее последствия для международной безопасности действительно требуют проведения обсуждения этого вопроса Генеральной Ассамблеей. |