It was also pointed out that any decision to hold an additional meeting would be made by the General Assembly. |
Было также указано, что любое решение о проведении дополнительного совещания будет приниматься Генеральной Ассамблеей. |
The statutes currently empower the judges to decide on their own rules of procedure, subject to approval by the General Assembly. |
В настоящее время статуты уполномочивают судей принимать решение относительно своих собственных регламентов, подлежащее утверждению Генеральной Ассамблеей. |
The statutes of the Tribunals reflect a policy choice that was made by the General Assembly. |
Статуты трибуналов отражают политический выбор, который был сделан Генеральной Ассамблеей. |
The latter was also addressed for the first time by the General Assembly in its resolution 68/191. |
Последний вопрос впервые был рассмотрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 68/191. |
This mechanism shall come into effect upon approval by the General Assembly. |
Этот механизм начнет действовать после его утверждения Генеральной Ассамблеей. |
General Assembly approval for the Administration's proposals on mobility was an important development in achieving this goal. |
Одобрение Генеральной Ассамблеей предложений администрации по мобильности явилось важным шагом к достижению этой цели. |
The final budget reflects the original budget appropriation with any amendments by the General Assembly. |
Окончательный бюджет содержит суммы первоначальных ассигнований с изменениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей. |
It was noted that the resolution was still pending with the General Assembly. |
Было отмечено, что резолюция еще не рассмотрена Генеральной Ассамблеей. |
The Government of Cuba stated that the process of globalization should be addressed by the General Assembly since it is the most universal and representative forum. |
Правительство Кубы заявило, что процесс глобализации должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей как наиболее универсальным и представительным форумом. |
The Committee hailed the adoption of the Arms Trade Treaty by the General Assembly. |
Комитет приветствовал принятие Договора о торговле оружием Генеральной Ассамблеей. |
The Secretariat entered into discussions with the Corporation to develop a draft lease agreement for the consideration of the Assembly. |
Секретариат вступил в переговоры с Корпорацией по разработке проекта договора аренды помещений для рассмотрения Ассамблеей. |
The funds were reinstated upon the issuance of the additional funds approved by the General Assembly. |
Объем финансирования был восстановлен после выделения дополнительных средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
It fell to the General Assembly to make decisions about the dismantling and removal of the Temporary North Lawn Building. |
Решения в отношении демонтажа временного здания и освобождения участка на Северной лужайке должны приниматься Генеральной Ассамблеей. |
The new Financial Regulations would be promulgated by the Secretary-General following the General Assembly's approval of the changes. |
Информация о новых Финансовых положениях будет представлена Генеральным секретарем после одобрения изменений Генеральной Ассамблеей. |
It was important for the Secretariat to have adequate resources to implement the development agenda mandated by the General Assembly. |
Для Секретариата важно иметь достаточный объем ресурсов для осуществления программ развития, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
That omission would have serious implications for the implementation of the mandate as approved by the General Assembly. |
Данный факт будет иметь серьезные последствия для осуществления мандата, утвержденного Генеральной Ассамблеей. |
Those questions should be resolved as a matter of priority by the Assembly during its current session. |
Эти вопросы должны быть решены Ассамблеей в первоочередном порядке в ходе текущей сессии. |
Its impact on the harmonization and modernization of international trade law had been repeatedly acknowledged by the General Assembly. |
Ее влияние на гармонизацию и модернизацию права международной торговли неоднократно признавалось Генеральной Ассамблеей. |
The recommendations made by the Committee for Programme and Coordination would then be considered by the General Assembly. |
Вынесенные Комитетом по программе и координации рекомендации будут затем рассмотрены Генеральной Ассамблеей. |
In doing so, UNOPS is guided by the triennial comprehensive policy review and subsequent policy reviews performed by the General Assembly. |
При этом ЮНОПС руководствуется положениями трехгодичного всеобъемлющего обзора и последующих обзоров стратегии, проведенных Генеральной Ассамблеей. |
The Regulations enter into full force on the date of their approval by the Assembly. |
Правила вступают в силу в день их утверждения Ассамблеей. |
It was required to fulfil all the mandates entrusted to it by the General Assembly without any discrimination whatsoever. |
Оно обязано выполнять все без исключения мандаты, вверенные ему Генеральной Ассамблеей. |
The rector and academic secretary are elected by the Assembly of Communities and Peoples. |
Ректор и ученый секретарь избираются Ассамблеей общин и народов. |
Close collaboration in the Partnership also contributed to the adoption of General Assembly resolution 67/200 on the International Day of Forests. |
Тесное сотрудничество участников Партнерства также способствовало принятию Генеральной Ассамблеей резолюции 67/200 о Международном дне лесов. |
Such requests have not always, or only partially, been approved by the General Assembly. |
Такие запросы не всегда или лишь частично удовлетворяются Генеральной Ассамблеей. |