Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) asked if the Secretariat had any information regarding the General Assembly's timetable for discussing the draft. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) спрашивает, располагает ли Секретариат сведениями о сроках, установленных Генеральной Ассамблеей для рассмотрения проекта.
The convention would be open for signature for one year following the date of its approval by the General Assembly. Конвенция будет открыта для подписания на протяжении одного года, начиная с момента ее принятия Генеральной Ассамблеей.
He hoped that, at its second reading, the Commission would strictly adhere to the mandate given to it by the General Assembly. Он надеется, что во втором чтении Комиссия будет четко придерживаться мандата, предоставленного ей Генеральной Ассамблеей.
The CHAIRMAN said that the establishment of the two working groups was mandated by General Assembly resolutions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что учреждение двух вышеупомянутых рабочих групп вытекает из резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей.
The adoption of General Assembly resolutions 50/51 and 51/208 was a very positive development that provided a solid foundation for further work in that area. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 50/51 и 51/208 является весьма позитивным шагом, который закладывает прочный фундамент для дальнейшей работы.
This session is being held after the adoption of resolution 51/223 by the General Assembly on 13 March 1997. Нынешняя сессия проходит вслед за принятием Генеральной Ассамблеей 13 марта 1997 года резолюции 51/223.
This initiative is in keeping with the resolution adopted by the Interpol General Assembly at Dakar in 1992. Эта инициатива полностью согласуется с резолюцией, принятой в 1992 году Генеральной ассамблеей Интерпола в Дакаре.
The Assistant Secretary-General for Human Rights said that the page limit had been decided upon by the General Assembly. Помощник Генерального секретаря по вопросам прав человека заявил, что решение об ограничении количества страниц было принято Генеральной Ассамблеей.
Finally, the Working Group feels obliged to again draw the Commission's attention to the 32-page limit for reports decided by the General Assembly. И наконец, Рабочая группа вновь считает необходимым обратить внимание Комиссии на 32-страничный объем докладов, установленный Генеральной Ассамблеей.
The draft resolution before the Assembly today is clear on both of these points. В рассматриваемом сегодня Генеральной Ассамблеей проекте резолюции изложена четкая позиция по каждому из этих пунктов.
Furthermore, it would only be possible for procurement activity to start after General Assembly approval sometime in late March or April 1998. Кроме того, закупочную деятельность можно будет начать только после утверждения Генеральной Ассамблеей примерно в конце марта или в апреле 1998 года.
It was pointed out by one delegation that the Assembly had not adopted those resolutions by consensus. Одна из делегаций указала, что эти резолюции были приняты Ассамблеей в отсутствие консенсуса.
This should strengthen the performance of the Organization in the years 1998 and 1999 in accordance with the practical framework established by the General Assembly. Это должно укрепить возможности нашей Организации в 1998-1999 годах в соответствии с практическими рамками, предусмотренными Генеральной Ассамблеей.
But this year I wish to devote my address to the General Assembly, in the main, to a different theme. Но в этом году я хочу посвятить свое выступление в Генеральной Ассамблеей главным образом другой теме.
There are other aspects of importance addressed in the World Programme before the Assembly at this plenary meeting. Есть и другие важные области, о которых упоминается во Всемирной программе, рассматриваемой Генеральной Ассамблеей на этом пленарном заседании.
A support account had therefore been established by the General Assembly effective 1 January 1990. В этой связи Генеральной Ассамблеей с 1 января 1990 года был учрежден вспомогательный счет.
For my part, I am ready to continue to play the active role entrusted to me by the General Assembly. Со своей стороны я готов продолжать играть активную роль, возложенную на меня Генеральной Ассамблеей.
An entirely new strategy for human resources was introduced in the Organization and subsequently endorsed by the General Assembly at its forty-ninth session. Организация перешла на абсолютно новую стратегию в отношении людских ресурсов, которая впоследствии была одобрена Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии.
The resolutions adopted in this respect by the General Assembly must be promptly and effectively implemented. Резолюции, принятые в этом отношении Генеральной Ассамблеей, должны быть безотлагательно и эффективно претворены в жизнь.
Since the activity had been approved by the General Assembly, his delegation would welcome clarification of that point. Поскольку этот вид деятельности был утвержден Генеральной Ассамблеей, его делегация хотела бы получить разъяснение по этому вопросу.
The procurement reforms mandated by the General Assembly demanded a high level of professionalism, coordination and discipline throughout the Organization. Реформа системы закупок, санкционированная Генеральной Ассамблеей, требует обеспечения высокого уровня профессионализма, координации и дисциплины в масштабах всей Организации.
Furthermore, the question of delegation of authority was also being considered by the General Assembly under the item on human resources management. Кроме того, вопрос о делегировании полномочий рассматривается также Генеральной Ассамблеей в рамках пункта, посвященного управлению людскими ресурсами.
Despite the adoption of decisions 48/472 and 49/470, the General Assembly had not approved adequate measures to resolve the situation. Несмотря на принятие решений 48/472 и 49/470, Генеральной Ассамблеей не были приняты соответствующие меры по урегулированию ситуации.
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
The Secretary-General shall perform such functions as are entrusted to him by, among others, the General Assembly. Генеральный секретарь выполняет такие функции, какие возлагаются на него, среди прочего, Генеральной Ассамблеей.