| We stress the need to demonstrate the political will to effectively implement the resolutions adopted by the General Assembly. | Мы подчеркиваем необходимость продемонстрировать политическую волю к эффективному осуществлению резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей. |
| Related financial reports are also prepared by the Administration for consideration by the General Assembly. | Администрацией готовятся также соответствующие финансовые отчеты для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| The responsibilities of the Secretary-General under international treaties are specified through the adoption by the General Assembly of respective resolutions. | «Обязанности Генерального секретаря по международным договорам определяются посредством принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих резолюций. |
| Mr. President, your leadership of the General Assembly is charting the way forward. | Г-н Председатель, своим руководством Генеральной Ассамблеей Вы прокладываете ей путь вперед. |
| It must also be composed of Member States chosen by the General Assembly. | Она также должна состоять из государств-членов, избранных Генеральной Ассамблеей. |
| This document is submitted late pending approval of a waiver of the page limit imposed by the General Assembly. | Позднее представление настоящего документа объясняется ожиданием отмены ограничения на количество страниц, установленного Генеральной Ассамблеей. |
| The most recent example is the treaty that was made by the Sixth Committee of the General Assembly on WMD and terrorism. | Самым недавним примером является договор, составленный Генеральной Ассамблеей по ОМУ и терроризму. |
| That document contains an executive summary of the draft strategy and a decision for action by the Assembly. | В этом документе содержится резюме проекта стратегии и решение для принятия Ассамблеей. |
| Provided that accountability mechanisms were in place, there would be no need for the General Assembly to micromanage financial affairs. | При условии наличия механизмов подотчетности в микрорегулировании финансовых вопросов Генеральной Ассамблеей не будет необходимости. |
| That would facilitate a final decision by the Assembly on the experiment's future. | Это будет способствовать принятию Ассамблеей окончательного решения о будущем эксперимента. |
| The Advisory Committee's recommendations had been endorsed by the General Assembly. | Рекомендации Консультативного комитета были одобрены Генеральной Ассамблеей. |
| The international community had made significant strides in that struggle through the measures taken by the General Assembly and the Security Council. | С принятием Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности соответствующих мер международное сообщество добилось в этой борьбе значительного прогресса. |
| The conclusion of that convention and its subsequent adoption by the General Assembly in April 2005 had been a significant achievement. | Разработка этой конвенции и ее последующее принятие Генеральной Ассамблеей в апреле 2005 года стало крупным достижением. |
| The latter sub-commission is responsible for ensuring that the laws adopted by the Assembly guarantee women's rights. | Эта последняя подкомиссия обеспечивает, чтобы законы, принимаемые Ассамблеей, гарантировали права женщин. |
| Candidate members are nominated by the Secretary-General, and are subject to the approval of the General Assembly. | Кандидаты в члены выдвигаются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей. |
| In total, 13 projects have been approved by the General Assembly for the Economic Commission for Africa. | В общей сложности для Экономической комиссии для Африки Генеральной Ассамблеей было утверждено 13 проектов. |
| Budget implementation is monitored by the mission to ensure utilization of resources as approved by the General Assembly. | Исполнение бюджета контролируется миссией для обеспечения использования ресурсов на цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
| In this context, the study is intended to support further action by the General Assembly. | В этом контексте исследование призвано содействовать принятию Генеральной Ассамблеей дальнейших мер. |
| Such practices have been denounced and rejected by the General Assembly in numerous resolutions. | Их применение осуждалось и отвергалось Генеральной Ассамблеей в ее многочисленных резолюциях. |
| This call has now been endorsed on several occasions by the Secretary-General, the General Assembly and the Security Council. | Этот призыв был неоднократно поддержан Генеральным секретарем, Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| The adjustments approved by the General Assembly will be reflected in the appropriations. | Корректировки, утвержденные Генеральной Ассамблеей, должны находить отражение в ассигнованиях. |
| Provisions for future costs do not figure in the organization's budget, which requires approval by the General Assembly. | Ассигнования на покрытие будущих расходов не предусмотрены бюджетом Организации, требующим утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| On the basis of the decision by the General Assembly, the proposed programme budget is prepared. | На основе решения, принимаемого Генеральной Ассамблеей, готовится предлагаемый бюджет по программам. |
| In paragraph 67 below, the Advisory Committee therefore presents possible options for consideration by the General Assembly. | В пункте 67 ниже Консультативный комитет представляет возможные варианты для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| We welcome the fact that the President of the International Criminal Court has addressed the Assembly for the first time. | Мы приветствуем то обстоятельство, что Председатель Международного уголовного суда впервые выступил перед Ассамблеей. |