Although Cabinet constitutionally retains general direction and control over the Assembly, in practice the Assembly retains substantial autonomy over Tobago. |
Хотя, согласно Конституции, кабинет сохраняет за собой полномочия по общему руководству Ассамблеей и контролю за ее деятельностью, на практике Ассамблея пользуется существенной автономией в вопросах управления Тобаго. |
The Advisory Committee acknowledged the possible usefulness of the standardized funding model and recommended that the General Assembly authorize the Secretary-General to submit a proposal for consideration by the General Assembly. |
Консультативный комитет признал возможную полезность стандартизированной модели финансирования и рекомендовал Генеральной Ассамблее уполномочить Генерального секретаря представить соответствующие предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Some of the deferred recommendations are to be considered by the General Assembly in its sixty-seventh session, while others are to be kept under review by the Assembly. |
Некоторые из отложенных рекомендаций будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, а остальные Ассамблея будет продолжать изучать. |
As a distinguished son of Africa, you bring to this high office valuable experience, diplomatic skill and wisdom, all of which equip you superbly well to lead this Assembly - an assembly in which the faith and hopes of our people are reposed. |
Как выдающийся сын Африки Вы привносите с собой на этот высокий пост ценный опыт, дипломатическое мастерство и мудрость, все эти прекрасные качества, позволяющие Вам руководить этой Ассамблеей, на которую наш народ смотрит с верой и надеждой. |
Estimate 2013: election of a constitution drafting assembly Target 2014: draft constitution completed on the basis of inclusive popular consultations by the constitution drafting assembly, including sessions in Tripoli, Benghazi and Sabha |
Целевой показатель на 2014 год: завершение разработки проекта конституции с учетом консультаций с широкими слоями общественности, проводимых ассамблеей по разработке конституции, включая сессии в Триполи, Бенгази, Сабхе |
The Group supported discussion by the General Assembly of the Council's deliberations, pursuant to General Assembly resolution 60/251. |
Группа поддерживает обсуждение Генеральной Ассамблеей совещаний Совета в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи. |
Failure to follow General Assembly instructions on preparation of reports could undermine the value of resolutions adopted by the General Assembly. |
Несоблюдение указаний Генеральной Ассамблеи о подготовке докладов может подорвать ценное значение резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей. |
Emphasizes that the decisions of the General Assembly related to administrative and budgetary matters are subject to review by the Assembly alone; |
особо отмечает, что решения Генеральной Ассамблеи, касающиеся административных и бюджетных вопросов, пересматриваются только Ассамблеей; |
In view of this, the President of the General Assembly may consider holding informal consultations with Member States on alternative arrangements to be decided by the Assembly. |
С учетом этого Председатель Генеральной Ассамблеи может рассмотреть вопрос о проведении неофициальных консультаций с государствами-членами, посвященных альтернативным мерам, которые должны быть приняты Ассамблеей. |
The Working Group welcomed the decision of the Economic and Social Council to transmit to the General Assembly the recommendation of the Permanent Forum that the Assembly should proclaim a second Decade. |
Рабочая группа приветствовала решение Экономического и Социального Совета представить Генеральной Ассамблее рекомендацию Постоянного форума о провозглашении Ассамблеей второго Десятилетия. |
The Committee recommended that the Secretariat submit to the General Assembly at its sixtieth session a list of new and/or revised mandates approved by the Assembly subsequent to the adoption of the biennial programme plan. |
Комитет рекомендовал, чтобы Секретариат представил Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии перечень новых и/или пересмотренных мандатов, утвержденных Ассамблеей после принятия двухгодичного плана по программам. |
The Commission was mandated by the General Assembly to submit a substantive report to the sixty-first session of the General Assembly. |
Комиссия была наделена Генеральной Ассамблеей мандатом представить шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи субстантивный доклад. |
A decision on the nature of the financing of the International Tribunal should be taken by the General Assembly, for it would reaffirm the Assembly's prerogatives in administrative and financial matters. |
Решение о характере финансирования Международного трибунала должно быть принято Генеральной Ассамблеей, поскольку в нем были бы подтверждены прерогативы Ассамблеи в административных и финансовых вопросах. |
As indicated in General Assembly resolution 49/136, the issue of public administration and development should receive appropriate review by the Assembly, through the Economic and Social Council. |
Как указывается в резолюции 49/136 Генеральной Ассамблеи, вопрос о государственном управлении и развитии должен надлежащим образом рассматриваться Ассамблеей через Экономический и Социальный Совет. |
The statute of the Board was approved by the Council and endorsed by the General Assembly (Council decision 1984/124 and Assembly resolution 39/249). |
Устав Института был утвержден Советом и одобрен Генеральной Ассамблеей (решение 1984/124 Совета и резолюция 39/249 Ассамблеи). |
The time available between the decision taken by the General Assembly and the deadline established by the Assembly for the submission of the present report was extremely short. |
Промежуток времени между принятием решения Генеральной Ассамблеей и установленным ею крайним сроком представления настоящего доклада был чрезвычайно коротким. |
The first Assembly of the GEF was convened, and a number of evaluation reports were prepared for the Assembly's consideration. |
Была созвана первая Ассамблея ГЭФ; для рассмотрения Ассамблеей был подготовлен ряд докладов в области оценки. |
This recommendation was taken up by the General Assembly in its resolution 50/157 of 21 December 1995 in which the Assembly recommended that the Secretary-General undertake such a review. |
Эта рекомендация была подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/157 от 21 декабря 1995 года, в которой Ассамблея предложила Генеральному секретарю провести такое исследование. |
The International Assembly of French-speaking Parliamentarians (AIPLF) shall be the Advisory Assembly of la Francophonie; |
Международная ассамблея франкоязычных парламентариев (МАФП) является консультативной ассамблеей Франкоязычного сообщества; |
Yesterday, we heard the Secretary-General in his statement ask the Governments assembled here to make the fifty-second session of the General Assembly a "Reform Assembly". |
Вчера мы слышали, как Генеральный секретарь в своем заявлении просил присутствующие правительства сделать пятьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи "Ассамблеей реформ". |
Recent action by the General Assembly, in particular Assembly resolution 53/221, directly affects a number of areas of personnel management of concern to the Advisory Committee. |
Принятые недавно Ассамблеей решения, особенно ее резолюция 53/221, затрагивают непосредственно ряд вопросов управления кадрами, волнующих Консультативный комитет. |
We welcome all measures aimed at addressing the problem of the General Assembly's relative marginalization, while strengthening the cooperation and effective relationships between the Assembly and other principal organs - particularly the Security Council. |
Мы приветствуем все меры, направленные на рассмотрение проблемы относительной маргинализации Генеральной Ассамблеи при одновременном укреплении сотрудничества и эффективных взаимоотношений между Ассамблеей и другими главными органами - в частности Советом Безопасности. |
In that resolution, the General Assembly declared those conclusions to be useful and worthy of consideration by the Assembly, its committees and other relevant organs. |
В ней Генеральная Ассамблея объявила эти выводы полезными и заслуживающими рассмотрения Ассамблеей, ее комитетами и другими соответствующими органами. |
The attention of the Council is drawn to General Assembly resolution S-23/3, adopted by the Assembly at its twenty-third special session, on 10 June 2000. |
Внимание Совета обращается на резолюцию S-23/3 Генеральной Ассамблеи, принятую Ассамблеей на ее двадцать третьей специальной сессии 10 июня 2000 года. |
The decision taken by the General Assembly last year to cluster those items will certainly contribute to revitalizing the Assembly's working methods and to improving its efficiency. |
Решение, принятое Генеральной Ассамблеей в прошлом году по объединению этих пунктов повестки дня будет несомненно способствовать оживлению рабочих методов Ассамблеи и повышению ее эффективности. |