| Although the United Nations currently had 38 special political missions, only a few of them had been created by the General Assembly. | В настоящее время Организация Объединенных Наций имеет 38 специальных политических миссий, однако лишь несколько из них были созданы Генеральной Ассамблеей. |
| Several members welcomed progress made to date, including the adoption by the General Assembly of the Arms Trade Treaty in March 2013. | Несколько членов приветствовали прогресс, достигнутый на сегодняшний день, включая принятие Генеральной Ассамблеей Договора о торговле оружием в марте 2013 года. |
| Furthermore, a Committee member participated in an event organized by the Inter-parliamentary Assembly of CIS and the lower house of the parliament of Kazakhstan. | Кроме того, один из членов Комитета участвовал в мероприятии, организованном Межпарламентской ассамблеей СНГ и нижней палатой парламента Казахстана. |
| In this context, the deferral of consideration by the General Assembly of resolution 24/24 adopted by the Council at its twenty-fourth session was noted with concern by some States. | В этой связи ряд государств с обеспокоенностью отметили отсрочку рассмотрения Генеральной Ассамблеей резолюции 24/24, принятой Советом на его двадцать четвертой сессии. |
| B. Twentieth anniversary of the Fundamental Principles: endorsement by the Economic and Social Council and the General Assembly | В. Двадцатая годовщина Основополагающих принципов: одобрение Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей |
| In July 2013, ECOSOC endorsed the Fundamental Principles confirming them at a high policy level, and recommended them further to the General Assembly for endorsement. | В июле 2013 года ЭКОСОС утвердил Основные принципы официальной статистики, подтвердив их на высоком политическом уровне, и рекомендовал их для дальнейшего утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| (a) Celebrated the adoption of the Fundamental Principles of Official Statistics by the United Nations General Assembly. | а) приветствовала принятие Основных принципов официальной статистики Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| The setting up by the Assembly of an Open-Ended Working Group on nuclear disarmament and the Group of Governmental Experts on fissile material should not be understood as a mere coincidence. | Создание Ассамблеей Рабочей группы открытого состава по ядерному разоружению и Группы правительственных экспертов по расщепляющемуся материалу не следует понимать как простое совпадение. |
| The UNV programme, established by the General Assembly to mobilize volunteers on behalf of the United Nations system, is administered by UNDP. | Программа ДООН, учрежденная Генеральной Ассамблеей в целях привлечения добровольцев от имени системы Организации Объединенных Наций, находится в административном управлении ПРООН. |
| The Constitution of Eritrea ratified by the Constituent Assembly on May 23, 1997 ascertains a strong commitment to the fundamental rights and freedoms of all persons. | В Конституции Эритреи, ратифицированной Учредительной ассамблеей 23 мая 1997 года, подтверждается полная приверженность основным правам и свободам всех людей. |
| Article 24 explicitly mentions primary health care, an approach to which was defined in the Declaration of Alma-Ataand reinforced by the World Health Assembly. | В статье 24 прямо упоминается первичная медико-санитарная помощь - подход, который был определен в Алма-Атинской декларации и закреплен Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
| States' obligations in this area are defined in the "protect, promote and support" framework, adopted unanimously by the World Health Assembly. | Обязательства государств в этой области определены в стратегии "охранять, поощрять и поддерживать", единогласно принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
| At the intergovernmental level, an open working group was responsible for identifying sustainable development goals that would be discussed in the General Assembly the following year. | На межправительственном уровне рабочая группа открытого состава отвечает за определение целей устойчивого развития, которые будут обсуждаться Генеральной Ассамблеей в следующем году. |
| JS recommended that Djibouti should comply with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders adopted by the General Assembly of the United Nations on 9 December 1998. | Авторы СП рекомендовали Джибути соблюдать положения Декларации о правозащитниках, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 9 декабря 1998 года. |
| Can you retrieve the communications between here and the Assembly? | Можешь получить контакты между станцией и Ассамблеей? |
| The Law on a Population Census for 2011, an important European Partnership priority, was rejected by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. | Закон о переписи населения 2011 года, являющийся одним из важных приоритетов Европейского партнерства, был отклонен Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
| On the basis of those discussions the working group developed a draft resolution for consideration by the ICAO General Assembly at its thirty-seventh session, in September 2010. | На основе этих обсуждений рабочая группа разработала проект резолюции для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей ИКАО на своей тридцать седьмой сессии в сентябре 2010 года. |
| 24.7 As a result of the adoption by the General Assembly of resolutions 61/261 and 62/228, the Department will play a different role in the system of administration of justice. | 24.7 В результате принятия Генеральной Ассамблеей резолюций 61/261 и 62/228 Департамент будет играть качественно новую роль в системе отправления правосудия. |
| The review of the status of the Council by the General Assembly presents an opportunity to address issues relating to the relationship between the Council and its parent body. | Обзор Генеральной Ассамблеей статуса Совета предоставляет возможность обсудить вопросы отношений между Советом и его вышестоящим органом. |
| Any changes as approved by the Assembly would form the basis of the changes to the Secretary-General's bulletin. | Любые изменения, одобренные Ассамблеей, лягут в основу изменений к бюллетеню Генерального секретаря. |
| The Office of the Ombudsman is currently in the process of revising its terms of reference to incorporate the new elements of the reform mandated by the Assembly. | Канцелярия Омбудсмена в настоящее время пересматривает свой круг ведения с учетом новых элементов реформы, предусмотренных Ассамблеей. |
| I will designate the Secretary-General of the Conference upon the relevant decision by the General Assembly on convening the conference. | После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения о созыве Конференции я назначу Генерального секретаря Конференции. |
| Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. | Судьи обоих трибуналов должны назначаться исключительно Генеральной Ассамблеей, которая должна иметь возможность отстранять их от должности только на основании совершения проступка или недееспособности. |
| Among other subjects, the question of the relationship between the General Assembly and the other principal organs of the United Nations should also be discussed in depth. | Кроме того, подробного обсуждения заслуживает вопрос о взаимоотношениях между Генеральной Ассамблеей и другими основными органами Организации Объединенных Наций. |
| Secondly, we elected the eighth Secretary-General of the Organization, by his appointment by the General Assembly by consensus upon recommendation of the Security Council. | Во-вторых, мы избирали восьмого Генерального секретаря Организации, который был на основе консенсуса назначен Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |