Although the United Nations currently had 38 special political missions, only a few of them had been created by the General Assembly. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций имеет 38 специальных политических миссий, однако лишь несколько из них были созданы Генеральной Ассамблеей. |
Several members welcomed progress made to date, including the adoption by the General Assembly of the Arms Trade Treaty in March 2013. |
Несколько членов приветствовали прогресс, достигнутый на сегодняшний день, включая принятие Генеральной Ассамблеей Договора о торговле оружием в марте 2013 года. |
Furthermore, a Committee member participated in an event organized by the Inter-parliamentary Assembly of CIS and the lower house of the parliament of Kazakhstan. |
Кроме того, один из членов Комитета участвовал в мероприятии, организованном Межпарламентской ассамблеей СНГ и нижней палатой парламента Казахстана. |
In this context, the deferral of consideration by the General Assembly of resolution 24/24 adopted by the Council at its twenty-fourth session was noted with concern by some States. |
В этой связи ряд государств с обеспокоенностью отметили отсрочку рассмотрения Генеральной Ассамблеей резолюции 24/24, принятой Советом на его двадцать четвертой сессии. |
B. Twentieth anniversary of the Fundamental Principles: endorsement by the Economic and Social Council and the General Assembly |
В. Двадцатая годовщина Основополагающих принципов: одобрение Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей |
In July 2013, ECOSOC endorsed the Fundamental Principles confirming them at a high policy level, and recommended them further to the General Assembly for endorsement. |
В июле 2013 года ЭКОСОС утвердил Основные принципы официальной статистики, подтвердив их на высоком политическом уровне, и рекомендовал их для дальнейшего утверждения Генеральной Ассамблеей. |
(a) Celebrated the adoption of the Fundamental Principles of Official Statistics by the United Nations General Assembly. |
а) приветствовала принятие Основных принципов официальной статистики Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
The setting up by the Assembly of an Open-Ended Working Group on nuclear disarmament and the Group of Governmental Experts on fissile material should not be understood as a mere coincidence. |
Создание Ассамблеей Рабочей группы открытого состава по ядерному разоружению и Группы правительственных экспертов по расщепляющемуся материалу не следует понимать как простое совпадение. |
The UNV programme, established by the General Assembly to mobilize volunteers on behalf of the United Nations system, is administered by UNDP. |
Программа ДООН, учрежденная Генеральной Ассамблеей в целях привлечения добровольцев от имени системы Организации Объединенных Наций, находится в административном управлении ПРООН. |
The Constitution of Eritrea ratified by the Constituent Assembly on May 23, 1997 ascertains a strong commitment to the fundamental rights and freedoms of all persons. |
В Конституции Эритреи, ратифицированной Учредительной ассамблеей 23 мая 1997 года, подтверждается полная приверженность основным правам и свободам всех людей. |
Article 24 explicitly mentions primary health care, an approach to which was defined in the Declaration of Alma-Ataand reinforced by the World Health Assembly. |
В статье 24 прямо упоминается первичная медико-санитарная помощь - подход, который был определен в Алма-Атинской декларации и закреплен Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
States' obligations in this area are defined in the "protect, promote and support" framework, adopted unanimously by the World Health Assembly. |
Обязательства государств в этой области определены в стратегии "охранять, поощрять и поддерживать", единогласно принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
At the intergovernmental level, an open working group was responsible for identifying sustainable development goals that would be discussed in the General Assembly the following year. |
На межправительственном уровне рабочая группа открытого состава отвечает за определение целей устойчивого развития, которые будут обсуждаться Генеральной Ассамблеей в следующем году. |
JS recommended that Djibouti should comply with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders adopted by the General Assembly of the United Nations on 9 December 1998. |
Авторы СП рекомендовали Джибути соблюдать положения Декларации о правозащитниках, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 9 декабря 1998 года. |
Can you retrieve the communications between here and the Assembly? |
Можешь получить контакты между станцией и Ассамблеей? |
The Law on a Population Census for 2011, an important European Partnership priority, was rejected by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. |
Закон о переписи населения 2011 года, являющийся одним из важных приоритетов Европейского партнерства, был отклонен Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
On the basis of those discussions the working group developed a draft resolution for consideration by the ICAO General Assembly at its thirty-seventh session, in September 2010. |
На основе этих обсуждений рабочая группа разработала проект резолюции для его рассмотрения Генеральной Ассамблеей ИКАО на своей тридцать седьмой сессии в сентябре 2010 года. |
24.7 As a result of the adoption by the General Assembly of resolutions 61/261 and 62/228, the Department will play a different role in the system of administration of justice. |
24.7 В результате принятия Генеральной Ассамблеей резолюций 61/261 и 62/228 Департамент будет играть качественно новую роль в системе отправления правосудия. |
The review of the status of the Council by the General Assembly presents an opportunity to address issues relating to the relationship between the Council and its parent body. |
Обзор Генеральной Ассамблеей статуса Совета предоставляет возможность обсудить вопросы отношений между Советом и его вышестоящим органом. |
Any changes as approved by the Assembly would form the basis of the changes to the Secretary-General's bulletin. |
Любые изменения, одобренные Ассамблеей, лягут в основу изменений к бюллетеню Генерального секретаря. |
The Office of the Ombudsman is currently in the process of revising its terms of reference to incorporate the new elements of the reform mandated by the Assembly. |
Канцелярия Омбудсмена в настоящее время пересматривает свой круг ведения с учетом новых элементов реформы, предусмотренных Ассамблеей. |
I will designate the Secretary-General of the Conference upon the relevant decision by the General Assembly on convening the conference. |
После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения о созыве Конференции я назначу Генерального секретаря Конференции. |
Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly, which should be able to remove them only on grounds of misconduct or incapacity. |
Судьи обоих трибуналов должны назначаться исключительно Генеральной Ассамблеей, которая должна иметь возможность отстранять их от должности только на основании совершения проступка или недееспособности. |
Among other subjects, the question of the relationship between the General Assembly and the other principal organs of the United Nations should also be discussed in depth. |
Кроме того, подробного обсуждения заслуживает вопрос о взаимоотношениях между Генеральной Ассамблеей и другими основными органами Организации Объединенных Наций. |
Secondly, we elected the eighth Secretary-General of the Organization, by his appointment by the General Assembly by consensus upon recommendation of the Security Council. |
Во-вторых, мы избирали восьмого Генерального секретаря Организации, который был на основе консенсуса назначен Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |