| However, she would like to offer some preliminary recommendations for the consideration of the General Assembly. | Однако она хотела бы представить некоторые предварительные рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| Once approved by the General Assembly, the framework will constitute the basis for the preparation of the next biennial budget proposals. | Эти рамки после их утверждения Генеральной Ассамблеей станут основой для подготовки бюджетных предложений на следующий двухгодичный период. |
| Even though the supplement has not been adopted by the General Assembly, its proposed provisions are deserving of attention. | Хотя дополнение не было принято Генеральной Ассамблеей, предложенные в нем положения заслуживают внимания. |
| The lead agencies approached the Division for assistance and invited it to participate as an integral element in the implementation of the General Assembly's decision. | Ведущие учреждения обратились к Отделу за помощью и предложили ему выступать неотъемлемым компонентом осуществления принятого Генеральной Ассамблеей решения. |
| The unanimous adoption by the General Assembly of the Strategy gave it a universal mandate and marks an important achievement for the international community. | Единогласное принятие Генеральной Ассамблеей этой Стратегии наделило ее универсальным мандатом и явилось важным достижением международного сообщества. |
| The action contravened the Rules of Procedure governing the conduct of business by the Assembly. | Это действие противоречит Правилам процедуры, регулирующим ведение дел Ассамблеей. |
| The Council could hold an interactive discussion with the General Assembly on the annual report. | Совет мог бы проводить с Генеральной Ассамблеей интерактивное обсуждение ежегодного доклада. |
| A comprehensive review of the Strategic Military Cell, which was requested by the General Assembly, is currently being finalized. | В настоящее время завершается запрошенный Генеральной Ассамблеей всеобъемлющий обзор работы Военно-стратегической ячейки. |
| This must be done by the principal political forum of the world - the General Assembly. | Это должно быть сделано главным политическим форумом мира - Генеральной Ассамблеей. |
| The role of IHFFC in this field has been expressly recognized by the General Assembly. | Роль МГКУФ в этой области прямо признавалась Генеральной Ассамблеей. |
| The Commission will explore appropriate ways to engage in the General Assembly's review of the terms of reference of the Fund. | Комиссия будет изучать надлежащие методы участия в проводимом Генеральной Ассамблеей обзоре круга ведения Фонда. |
| Should the draft resolution be adopted by the General Assembly, no additional appropriations would be required. | В случае принятия проекта резолюции Генеральной Ассамблеей дополнительные ассигнования не потребуются. |
| It was also important to adhere to the budget and programming guidelines approved by the General Assembly through the Fifth Committee. | Важно также придерживаться указаний по бюджетам и программам, утвержденных Генеральной Ассамблеей через Пятый комитет. |
| The language of the draft resolution was fully compatible with the many resolutions previously adopted by the General Assembly and the Special Committee on decolonization. | Текст данного проекта резолюции полностью соответствует многим резолюциям, принятым ранее Генеральной Ассамблеей и Специальным комитетом по деколонизации. |
| This concept had been repeatedly reaffirmed by the international community, including by the General Assembly in its resolution 62/161. | Эта идея неоднократно подтверждалась международным сообществом, в том числе Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/161. |
| The question of Western Sahara is regularly examined by the General Assembly and the Security Council. | Вопрос о Западной Сахаре на регулярной основе рассматривается Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| The Commission places great importance on strengthening interaction with the General Assembly, as one of its parent organs. | Комиссия придает большое значение укреплению взаимодействия с Генеральной Ассамблеей как одним из ее учредительных органов. |
| I would like to share four main messages with the Assembly today. | Я хотел бы поделиться сегодня с Ассамблеей четырьмя основными замечаниями. |
| The Movement remains concerned at the lack of progress in the General Assembly discussions on the reform of the Security Council. | Движение по-прежнему испытывает озабоченность по поводу отсутствия прогресса в ходе обсуждений Генеральной Ассамблеей реформы Совета Безопасности. |
| Traditionally, the Council has been reluctant to inform the General Assembly about its actions. | Совет традиционно неохотно делится с Генеральной Ассамблеей информацией о своей деятельности. |
| The structure of the Portuguese State is based on the Constitution adopted on 2 April 1976 by the Constituent Assembly. | Структура португальского государства определяется Конституцией, принятой 2 апреля 1976 года Учредительной ассамблеей. |
| As such, it forms the basis for the approval of the OHCHR budget by the General Assembly. | Как таковые они представляют собой основу для утверждения бюджета УВКПЧ Генеральной Ассамблеей. |
| The need for international cooperation has been repeatedly emphasized by the General Assembly. | Необходимость в осуществлении международного сотрудничества неоднократно подчеркивалась Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Kalinin (Russian Federation) welcomed the adoption by the General Assembly of resolutions 62/63 and 63/119. | Г-н Калинин (Российская Федерация) приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюций 62/63 и 63/119. |
| The European Union reaffirmed its commitment to that process and to the goals determined by the Preparatory Committees and endorsed by the General Assembly. | Европейский союз вновь подтверждает свою приверженность этому процессу и целям, выработанным Подготовительным комитетом и одобренным Генеральной Ассамблеей. |