| Any changes to the Constitution will have to be approved by the Governor, British authorities and the Legislative Assembly of the Territory. | Любые изменения в Конституции должны быть утверждены Губернатором, властями Великобритании и Законодательной ассамблеей территории9. |
| Since the Mission was being downsized, the Advisory Committee recommended deferral of that action pending consideration by the General Assembly. | Поскольку Миссия сокращается, Консультативный комитет рекомендует отложить принятие этой меры до рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| The roles of the Secretariat and the General Assembly in the reform of human resources management must be clearly defined. | Важно обеспечить четкое разделение ролей между Секретариатом и Генеральной Ассамблеей при проведении реформы управления людскими ресурсами. |
| A number of the expectations entertained at the time of the plan's approval by the General Assembly had changed. | Некоторые предложения, рассматривавшиеся на этапе утверждения плана Генеральной Ассамблеей, не оправдались. |
| Such an amendment would simply restore the provisions of the original statute adopted by the General Assembly in 1949. | Такая поправка обеспечит восстановление положений первоначального статута, принятого Генеральной Ассамблеей в 1949 году. |
| In this Opinion, the Court has therefore chosen to use the terminology employed by the General Assembly. | Поэтому в настоящем заключении Суд решил использовать терминологию, употребляемую Генеральной Ассамблеей. |
| As a body established by the General Assembly, the International Law Commission was obligated to respect the relevant United Nations resolutions. | Будучи органом, учрежденным Генеральной Ассамблеей, Комиссия международного права обязана уважать соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций. |
| After meticulous examination by the Committee for Programme and Coordination, the plan is adopted and reviewed by the General Assembly. | После подробного обсуждения в Комитете по программе и координации план рассматривается и принимается Генеральной Ассамблеей. |
| The report contains options concerning the role of the Panels for consideration by the Assembly. | В докладе изложены варианты, касающиеся роли групп, для рассмотрения Ассамблеей. |
| We look forward to the Assembly's support for the draft resolution and its endorsement of the important work of the IAEA. | Мы надеемся на поддержку проекта резолюции Ассамблеей и ее одобрение важной деятельности МАГАТЭ. |
| The established system of desirable ranges for staff members is the only existing system of geographical representation norms approved by the General Assembly. | Сложившаяся система желательных диапазонов для сотрудников является единственной существующей системой нормативов географической представленности, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
| The first step in the programming process is the approval by the General Assembly of the regular programme of technical cooperation budget. | Первым шагом в процессе программирования является утверждение Генеральной Ассамблеей бюджета регулярной программы технического сотрудничества. |
| In most cases, governance overview of the use of these funds does not stop with General Assembly approval of the overall budget. | В большинстве случаев процесс контроля за использованием этих ресурсов не прекращается после утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета в целом. |
| The representative of FICSA expressed disappointment that the decision of the Commission had not been accepted by the General Assembly. | Представитель ФАМГС выразил разочарование по поводу того, что решение Комиссии не было принято Генеральной Ассамблеей. |
| If approved by the General Assembly, these posts would enable the development of a strong management network within the Department. | Утверждение этих должностей Генеральной Ассамблеей позволит создать более взаимосвязанную систему управления в рамках Департамента. |
| Consideration by the General Assembly of the comprehensive review of pensionable remuneration. | Рассмотрение Генеральной Ассамблеей всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| One expressed the view that the matter of international cooperation should be considered in the General Assembly. | Согласно одному из мнений, вопрос о международном сотрудничестве должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| In December 2003, recommendations of the Boundary Commission were passed by the Legislative Assembly of the Cayman Islands. | Рекомендации Комиссии были приняты Законодательной ассамблеей Каймановых островов в декабре 2003 года. |
| Since the adoption of the previous resolution by the General Assembly in 2003, the Special Envoy had visited Myanmar twice. | После принятия предыдущей резолюции Генеральной Ассамблеей в 2003 году Специальный посланник посетил Мьянму дважды. |
| That had been repeatedly reaffirmed by the General Assembly and the Security Council and also by the Conference of High Contracting Parties. | Это было неоднократно подтверждено Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, а также участниками Конференции Высоких Договаривающихся Сторон. |
| The norms and policies established by the General Assembly should be implemented. | Необходимо выполнять нормы и решения, принятые Генеральной Ассамблеей. |
| The situation in Burma had deteriorated significantly since the General Assembly had last formally addressed the question. | С момента последнего официального обсуждения этого вопроса Генеральной Ассамблеей положение в Бирме существенно ухудшилось. |
| The draft resolution gives the General Assembly's strong support to the mediating efforts of the OSCE. | Проект резолюции предусматривает решительную поддержку Генеральной Ассамблеей посреднических усилий ОБСЕ. |
| In the course of the past year, the Committee continued to carry out the mandate given to it by the General Assembly. | В течение прошедшего года Комитет продолжал осуществление мандата, возложенного на него Генеральной Ассамблеей. |
| We also support the continuing exchange of information between the Court and the General Assembly. | Мы также поддерживаем продолжающийся обмен информацией между Судом и Генеральной Ассамблеей. |