Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Also requests the Secretary-General to use the funds in the support account for only those posts approved by the General Assembly; просит также Генерального секретаря использовать средства вспомогательного счета лишь на должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей;
This challenge has long been recognized by the United Nations General Assembly in repeated resolutions on the development of the energy resources of the developing countries. Эта проблема уже давно признана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, которая неоднократно принимала резолюции по вопросу об освоении энергетических ресурсов развивающихся стран.
The scale of assessments was established by the General Assembly to apportion the expenses of the Organization for a given period among Member States. Шкала взносов была установлена Генеральной Ассамблеей для распределения расходов Организации за тот или иной конкретный период между государствами-членами.
The proposed revisions reflect the outcome of the restructuring in the economic and social sectors approved by the General Assembly in its resolution 47/212 B of 6 May 1993. Предлагаемые изменения отражают результаты перестройки в экономическом и социальном секторах, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/212 В от 6 мая 1993 года.
That process has received the endorsement of the General Assembly, which has recognized the need to reorient operational activities towards strengthening national capacities in all phases of the programme and project cycle. Этот процесс был одобрен Генеральной Ассамблеей, которая признала необходимость в переориентации оперативной деятельности на решение задачи укрепления национальных возможностей на всех этапах программного и проектного цикла.
35.10 The Vienna Declaration also contained provisions for review by the General Assembly and Commission of Human Rights of progress made in implementing its provisions. 35.10 Венская декларация содержит также положения, касающиеся рассмотрения Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека прогресса, достигнутого в осуществлении ее положений.
Subsequently, by its decision 1993/207, the Economic and Social Council established the Commission with the functions recommended by the General Assembly in its resolution 47/191. Впоследствии в своем решении 1993/207 Экономический и Социальный Совет учредил Комиссию, возложив на нее функции, рекомендованные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/191.
The modification eventually recommended by the Board, and adopted by the General Assembly, reflected a compromise between those two possibilities. Модификация, рекомендованная в конечном счете Правлением и утвержденная Генеральной Ассамблеей, явилась компромиссным вариантом между этими двумя возможными модификациями.
Since the Board adopted, in 1987, the practice of taking substantive decisions by consensus, all of its recommendations have been approved by the General Assembly. Со времени перехода Правления в 1987 году к практике принятия основных решений консенсусом, все ее рекомендации утверждались Генеральной Ассамблеей.
Hence our active contribution to the efforts made by the General Assembly and its organs towards updating and reviving the mechanisms of the United Nations system. Поэтому мы активно поддерживаем усилия, предпринимаемые Генеральной Ассамблеей и ее органами, в направлении модернизации и активизации механизмов системы Организации Объединенных Наций.
Ms. SEMAFUMU (Uganda) welcomed the positive trend of events in South Africa and the General Assembly's lifting of the economic sanctions. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) выражает удовлетворение в связи с позитивным развитием событий в Южной Африке и отменой экономических санкций Генеральной Ассамблеей.
His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. Его делегация хотела бы выяснить, каким образом цели, поставленные Генеральной Ассамблеей в отношении набора женщин, будут соотноситься с принципами справедливого географического распределения.
The Board would attest to the fair presentation of the accounts of the United Nations and the accounts of other organizations and programmes established by the General Assembly. Комиссия будет удостоверять правильность представления счетов Организации Объединенных Наций и счетов других организаций и программ, учрежденных Генеральной Ассамблеей.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would continue the appointment of his Special Adviser for Public Policy and continue to provide her with adequate staff and related support. В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь продлил бы назначение своего специального консультанта по общественной политике и продолжал бы обеспечивать ее достаточным персоналом и соответствующей поддержкой.
The consequent need for a stronger capacity at Headquarters to supervise and direct missions has been recognized by both the Security Council and the General Assembly. Обусловленная этим необходимость укрепления возможностей Центральных учреждений по контролю за этими миссиями и руководству ими признавалась как Советом Безопасности, так и Генеральной Ассамблеей.
The rules now in place were sufficient to ensure that funds were spent for the purposes approved by the General Assembly. Имеющихся правил вполне достаточно для того, чтобы обеспечить расходование средств на цели, одобренные Генеральной Ассамблеей.
The CHAIRMAN said that the inclusion of items on the agenda was a matter for the General Assembly and not the Committee to decide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что решения в отношении включения пунктов в повестку дня принимаются Генеральной Ассамблеей, а не Комитетом.
As for the scheme of limits, his delegation agreed with the decision taken by the General Assembly at its forty-sixth session on that subject. Что касается системы пределов, то его делегация согласна с решением по этому вопросу, принятым Генеральной Ассамблеей на ее сорок шестой сессии.
In contrast, the security of United Nations forces was governed by administrative measures and lacked a legal framework established by the General Assembly. С другой стороны, безопасность сил Организации Объединенных Наций регулируется административными нормами и не имеет под собой широкой юридической основы, определенной Ассамблеей.
Although the draft statute as elaborated contained some useful elements, it did not represent the fulfilment of the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. Хотя подготовленный проект статута содержит полезные элементы, он не является конечной точкой осуществления мандата, предоставленного ей Генеральной Ассамблеей.
ICSC noted with satisfaction the evidence provided by that information of increasing coordination between the General Assembly and the other legislative organs of the common system. КМГС с удовлетворением отметила, что представленная информация свидетельствует о расширении координации между Генеральной Ассамблеей и другими директивными органами общей системы.
Those considerations were not given importance owing to General Assembly decisions designed to safeguard the financial viability of the Fund, which had generated unequal treatment of pensioners. Этим соображениям не было уделено должного внимания ввиду принятия Генеральной Ассамблеей решений, призванных обеспечивать финансовую жизнеспособность Фонда, которые привели к неравному отношению к пенсионерам.
The Board recommended that the two Commissions be integrated into the intergovernmental machinery of UNCTAD, subject to concurrence by the General Assembly. Совет рекомендовал объединить эти две комиссии с межправительственным механизмом ЮНКТАД при условии согласования этого вопроса с Генеральной Ассамблеей.
6/ Recently reconfirmed by the General Assembly in resolution 48/218 B of 29 July 1994 on the establishment of the Office of Internal Oversight Services. 6/ Это недавно было вновь подтверждено Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/218 В от 29 июля 1994 года об учреждении Управления служб внутреннего надзора.
The legal status of the Centre in regard to the United Nations system was approved in 1974 both by the General Assembly and by the GATT Contracting Parties. Юридический статус Центра относительно системы Организации Объединенных Наций был в 1974 году совместно утвержден Генеральной Ассамблеей и договаривающимися сторонами ГАТТ.