| Some of those proposals have already been adopted by the General Assembly, while others await further consideration during this session. | Некоторые из этих предложений уже одобрены Генеральной Ассамблеей, другие ожидают дальнейшего рассмотрения на нынешней сессии. |
| Ukraine welcomes the recent adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy and is ready to make important contributions towards its effective realization. | Украина приветствует недавнее принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии и готова внести весомый вклад в ее эффективное осуществление. |
| Kenya has put forward the following proposal, which I would like to share with the General Assembly. | Кения выдвинула следующее предложение, которым я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей. |
| The Committees also need to be able to respond to the growing interconnectedness of the issues before the General Assembly. | Комитеты также должны иметь возможность реагировать на все более взаимосвязанные вопросы, рассматриваемые Генеральной Ассамблеей. |
| Both were negotiated at the Conference on Disarmament and endorsed by the General Assembly. | Оба документа были согласованы в Конференции по разоружению и приняты Генеральной Ассамблеей. |
| It joined the litany of one-sided resolutions that flowed out of the General Assembly each year. | Проект присоединяется к списку односторонних резолюций, которые ежегодно принимаются Генеральной Ассамблеей. |
| The Court greatly appreciates the opportunity it to give an account of its work each year to the General Assembly. | Суд высоко ценит возможность ежегодно отчитываться о своей работе перед Генеральной Ассамблеей. |
| The time when the General Assembly will take action on this matter will be announced later. | Относительно даты принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу будет объявлено дополнительно. |
| Against this background, I give the Assembly our commitment to maintain a high profile on these issues. | В этой связи я принимаю перед Ассамблеей обязательство уделять решению этих проблем первостепенное внимание. |
| Canada was honoured to be elected by the Assembly as a member of the Council. | Канаде оказана честь быть избранной Ассамблеей в члены этого Совета. |
| The draft resolution incorporated virtually verbatim the text already adopted by the General Assembly with the overwhelming support of the developing countries. | Проект резолюции практически целиком состоит из формулировок, уже утвержденных Генеральной Ассамблеей при полной поддержке развивающихся стран. |
| We call upon States to comply with the resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council. | Мы призываем государства выполнить резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| The budget process adopted by the General Assembly was still valid, and it must be applied fully. | Процесс составления бюджета, утвержденный Генеральной Ассамблеей, является действенным и должен применяться неукоснительно. |
| Certain matters in the report must be attended to so as to achieve the desired interaction between the General Assembly and the Council. | Ряд вопросов в докладе требует внимания в целях обеспечения необходимого взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом. |
| The consideration and adoption by the General Assembly of this resolution testifies to the real support given by the international community to post-conflict peace-building in Tajikistan. | Рассмотрение и принятие Генеральной Ассамблеей настоящей резолюции является свидетельством реальной поддержки международным сообществом постконфликтного миростроительства в Таджикистане. |
| He expressed his hope that the document would be adopted by the General Assembly. | Он выразил надежду, что данный документ будет принят Генеральной Ассамблеей. |
| The European Union looked forward to the formal adoption of those three instruments by the General Assembly. | Европейский союз ожидает официального принятия этих трех документов Генеральной Ассамблеей. |
| His delegation looked forward to the adoption by the General Assembly of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Делегация Индии с нетерпением ожидает принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции о правах инвалидов. |
| However, it was undesirable to enter into an argument over the semantics of the recommendation adopted by the General Assembly. | Однако начинать дискуссию в отношении семантики рекомендации, принятой Генеральной Ассамблеей, нежелательно. |
| Unfortunately, the Secretariat had failed to implement the measures required by the Assembly. | К сожалению, Секретариату не удалось осуществить меры, предусмотренные Ассамблеей. |
| Moreover, the various measures required by the Assembly had not generated the necessary improvements. | Более того, различные запрошенные Ассамблеей меры не дали требуемых улучшений. |
| The Secretariat must also be fully accountable to the General Assembly for any use of its discretion. | Секретариат также должен полностью отчитываться перед Генеральной Ассамблеей за любое использование своих полномочий. |
| The Group of 77 and China would continue to negotiate constructively through the Assembly's established processes. | Группа 77 и Китай продолжат конструктивно участвовать в переговорах на основе созданных Ассамблеей процессов. |
| His delegation therefore supported the active consideration by the General Assembly of the issue at hand. | Поэтому делегация его страны поддерживает активное рассмотрение Генеральной Ассамблеей данной проблемы. |
| It would be useful to ponder the means of increasing cooperation between the International Law Commission and the General Assembly. | Было бы целесообразно обдумать способы расширения сотрудничества между Комиссией международного права и Генеральной Ассамблеей. |