Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
It is thus imperative for the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 to complete its negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism and to submit the convention to the General Assembly for adoption. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, завершил свои переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и представил эту конвенцию на утверждение Генеральной Ассамблеей.
The Assembly has before it a report of the Security Council, the consideration of which constitutes an important step towards a meaningful and sustained interaction between the General Assembly and the Security Council. На рассмотрении Ассамблеи находится доклад Совета Безопасности, рассмотрение которого является важным шагом вперед по пути реального и стабильного взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
This is clearly set out in the provisions of international law and is stressed as one of the key guiding principles of humanitarian assistance adopted by the General Assembly in its resolution 46/182 and reiterated in other General Assembly and Security Council resolutions. Это четко изложено в положениях международного права и признано одним из ключевых руководящих принципов гуманитарной помощи, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/182 и подтвержденных в других резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Since the adoption of resolution 52/220, consistent with the approved programme budget, the President of the Assembly has had full authority to use the funds appropriated by the Assembly for each biennium for the accomplishment of his official responsibilities. Со времени принятия резолюции 52/220 Председатель Ассамблеи в соответствии с утвержденным бюджетом по программам имел полные полномочия использовать средства, выделенные Ассамблеей на каждый двухгодичный период, для выполнения своих официальных функций.
What we have here is a small number of countries, through their misinterpretation of a decision already taken by the General Assembly, trying to limit the Assembly's ability to take a final decision on non-governmental organization and civil society participation in the special session. И теперь мы наблюдаем здесь, как маленькая группа стран, неверно толкуя уже принятое Генеральной Ассамблеей решение, пытается ограничить способность Ассамблеи принять окончательное решение относительно участия в специальной сессии неправительственной организации и гражданского общества.
Moreover, she believed the time was right for the Special Committee to adopt provisions to end the marginalization of the General Assembly and make recommendations with respect to the division of responsibility between the General Assembly and the Security Council. С другой стороны, она считает, что настало время, когда Специальный комитет должен принять положения по прекращению маргинализации Генеральной Ассамблеи и разработать рекомендации в отношении распределения функций между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
The proposal which will go before the Assembly later in 2003 includes the reorganization of two major departments, the Department of General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information. Этот бюджет, который будет рассматриваться Ассамблеей позднее в 2003 году, предусматривает реорганизацию двух крупных департаментов - Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамента общественной информации.
The Committee also recommended that the General Assembly requests the Secretary-General to submit, annually, a progress report on the implementation of NEPAD, for consideration by the General Assembly under the relevant agenda item. Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о ходе осуществления НЕПАД для рассмотрения его Генеральной Ассамблеей по соответствующему пункту повестки дня.
The Caribbean and the Pacific offer models of these three recognized options, as defined by the General Assembly in its resolution 1541 of 1960, and as repeatedly reaffirmed in subsequent resolutions of the Assembly for over four decades. Карибский и Тихоокеанский регионы являются примерами этих трех признанных возможностей, определенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1541 1960 года и неоднократно подтверждавшихся в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи за более чем четыре десятилетия.
At its thirtieth session, the Assembly, inter alia, decided to entrust the Council with the task of reviewing the implementation of the Charter with a view to preparing adequately the above-mentioned systematic and comprehensive consideration by the Assembly of 12 December 1975). На своей тридцатой сессии Ассамблея, в частности, постановила поручить Совету задачу проведения обзора осуществления Хартии с целью надлежащей подготовки вышеупомянутого систематического и всестороннего рассмотрения Ассамблеей этого вопроса от 12 декабря 1975 года).
In this regard, the Council recognizes the essential role of the General Assembly in peace-building and expresses its intention to continue planning for peace-building in close cooperation with the General Assembly. В этой связи Совет признает основополагающую роль Генеральной Ассамблеи в деле миростроительства и заявляет о своем намерении продолжать планирование в отношении миростроительства в тесном сотрудничестве с Генеральной Ассамблеей.
Although the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament has already been decided by the General Assembly, it has so far eluded consensus on its objectives and agenda. Хотя вопрос о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, уже решен Генеральной Ассамблеей, пока еще не удалось достичь консенсуса в отношении ее целей и повестки дня.
This enabled it to fulfil the mandate entrusted to it by the Assembly and to complete its work effectively and constructively despite the time constraints occasioned by the changes in the Assembly's schedule of work. Это позволило ему осуществить мандат, порученный ему Ассамблеей, и завершить свою работу эффективно и конструктивно, несмотря на временные ограничения в связи с изменениями графика работы Ассамблеи.
The OIOS budget, together with the report of the Independent Committee and the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, would be reviewed and approved by the General Assembly, subject to such modifications as the Assembly may decide. Бюджет УСВН наряду с докладом Независимого комитета и рекомендациями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам будут рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей с учетом тех изменений, которые может пожелать внести Ассамблея.
In this respect, as noted by you, the commentary to draft regulation 3 makes it clear that the accountability of officials appointed by the General Assembly is a matter for the Assembly. В этой связи, как вы отмечали, в комментарии к проекту положения З уточняется, что подотчетность должностных лиц, назначаемых Генеральной Ассамблеей, устанавливает Ассамблея.
At the beginning of the session, the General Assembly devotes a period of two weeks to the general debate, during which heads of delegations may state the views of their Governments on any item before the Assembly. В начале сессии Генеральная Ассамблея отводит две недели общим прениям, в ходе которых главы делегаций могут излагать точки зрения их правительств по всем вопросам, рассматриваемым Ассамблеей.
Draft resolution referred to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly by the General Assembly at its fifty-ninth session Проект резолюции, переданный пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи высокого уровня Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии
My country, which has the privilege of presiding over the General Assembly's Sixth Committee, welcomes the Assembly's consensus adoption of the draft International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. Моя страна, которая имеет честь быть Председателем Шестого комитета Генеральной Ассамблеи, приветствует консенсусное принятие Ассамблеей проекта Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
Although the General Assembly will debate this issue about a month from now, the question of Security Council reform inevitably comes to the fore when its work is under consideration by the General Assembly. Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея будет рассматривать этот вопрос примерно через месяц, вопрос о реформе Совета Безопасности неизбежно фигурирует на первом плане, когда его работа рассматривается Генеральной Ассамблеей.
Mr. Lavalle (Guatemala) said that if the General Assembly adopted the draft articles on nationality in the form of a declaration, it would be the first declaration adopted by the Assembly on the recommendation of the Commission. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) говорит, что если Генеральная Ассамблея примет проект статей о гражданстве в форме декларации, то это будет первая декларация, принятая Ассамблеей по рекомендации Комиссии.
If the Council had provided the Assembly special reports on these events, then, in collaboration with the Assembly, it might have provided solutions for such problems and thus averted possible tragedies and suffering. Если бы Совет представлял Ассамблее специальные доклады об этих событиях, то в сотрудничестве с Ассамблеей он мог бы находить решения этих проблем и тем самым предотвращать возможные трагедии и страдания.
It is a singular honour and personal pleasure for me to speak to the General Assembly on an issue related to the oceans in the year 1998, which the Assembly itself designated as the International Year of the Ocean. Для меня большая честь и удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей по вопросу, связанному с океанами, именно в 1998 году, который Генеральная Ассамблея провозгласила Международным годом океана.
In the first and second preambular paragraphs the Assembly would recall all the relevant resolutions adopted by the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council on emergency assistance to Somalia. В первом и втором пунктах преамбулы Ассамблея ссылается на все соответствующие резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом о чрезвычайной помощи Сомали.
We propose that at this session of the General Assembly, which the Secretary General has called the reform Assembly, the question of institutional responsibility for the internally displaced be addressed. Мы предлагаем рассмотреть на этой сессии Генеральной Ассамблеи, которую Генеральный секретарь назвал «Ассамблеей реформы», вопрос об институциональной ответственности за лиц, перемещенных внутри стран.
The issue had been considered in the General Assembly for many years, and at its fifty-first session the General Assembly had adopted resolution 51/208 of 17 December 1996. That resolution had assisted the Secretary-General in carrying out action in that field. Вопрос обсуждался Генеральной Ассамблеей в течение ряда лет, а на своей последней сессии Ассамблея приняла резолюцию 51/208 от 17 декабря 1996 года, которая содействовала тому, что Генеральный секретарь принял соответствующие меры.