| The resolution just adopted by the General Assembly provides us with a new opportunity. | Только что принятая Генеральной Ассамблеей резолюция предоставляет нам новую возможность. |
| The budget for UNRWA is based on the mandate given to it by the General Assembly. | Бюджет БАПОР основывается на мандате, предоставленном Агентству Генеральной Ассамблеей. |
| Cuba was therefore opposed to the imposition of arbitrary ceilings not recognized by the Assembly. | Поэтому Куба выступает против произвольного установления верхних пределов, не признанных Ассамблеей. |
| The resolution had been adopted by the Assembly with the changes. | Резолюция была принята Ассамблеей с этим изменением. |
| Much had been said of the need for close interaction between the Assembly and the Commission. | Много говорилось о необходимости тесного взаимодействия между Ассамблеей и Комиссией. |
| For that reason, he welcomed the adoption of General Assembly resolution 51/160 and fully supported the work of the Commission. | В связи с этим оратор приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 51/160 и полностью поддерживает работу Комиссии. |
| Some representatives stressed the point that the Commission needed to be assigned new topics by the General Assembly. | Некоторые представители подчеркнули необходимость того, чтобы новые темы поручались Комиссии Генеральной Ассамблеей. |
| The General Assembly established an important principle at that time: the requirement for the withdrawal of military forces from occupied territories. | Тогда Генеральной Ассамблеей был закреплен важный принцип: необходимость вывода вооруженных сил с оккупированных территорий. |
| The best confirmation of this is the approval by the General Assembly of decision 49/470. | Лучшим подтверждением этого является принятие Генеральной Ассамблеей решения 49/470. |
| Exceptions to the application of the headquarters rule on the venues of meetings were authorized by the General Assembly. | Исключения в отношении применения действующего в штаб-квартирах правила о месте проведения заседаний санкционируются Генеральной Ассамблеей. |
| Legislative authority is exercised by the General Assembly, consisting of two chambers. | Законодательная власть осуществляется Генеральной ассамблеей, состоящей из двух палат. |
| The medium-term plan, as approved by the General Assembly, provides the framework for the programme budget. | Среднесрочный план, одобренный Генеральной Ассамблеей, является основой для бюджета по программам. |
| There were clear links between the conference and the Millennium Assembly. | Между этой конференцией и Ассамблеей тысячелетия прослеживается четкая связь. |
| The Foundation should comply fully with the comprehensive guides for the use of consultants, as accepted by the General Assembly. | Фонд должен полностью соблюдать принятые Генеральной Ассамблеей всеобъемлющие руководящие принципы использования услуг консультантов. |
| The importance placed on the development of the fisheries capacity of small island developing States was recognized by the General Assembly in resolution 56/13. | Важность развития рыбопромыслового потенциала малых островных развивающихся государств была признана Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/13. |
| The present document is being issued in order to facilitate the review of the General Assembly. | Настоящий документ издается в целях содействия проведению обзора Генеральной Ассамблеей. |
| An appropriate existing committee would be designated by the General Assembly to decide on the recommendations that had been submitted. | Один из нынешних комитетов будет уполномочен Генеральной Ассамблеей принимать решения в отношении представленных рекомендаций. |
| The General Assembly's adoption of resolution 1514 in 1960 had been a turning point in the struggle against colonialism. | Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 1514 в 1960 году явилось поворотным моментом в борьбе с колониализмом. |
| The consideration of this draft resolution by the General Assembly is scheduled for 13 November 2000. | Рассмотрение данного проекта резолюции Генеральной Ассамблеей запланировано на 13 ноября 2000 года. |
| As the Ambassador of Sierra Leone has pointed out, this is a decision adopted by the General Assembly. | Как отметил посол Сьерра-Леоне, это решение, утвержденное Генеральной Ассамблеей. |
| The Council could hold an interactive discussion on the annual report when the report is considered by the General Assembly. | Совет мог бы проводить интерактивное обсуждение ежегодного доклада, когда он рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| The proposed programme of work had been prepared on the basis of the list of agenda items allocated to the Committee by the General Assembly. | Предлагаемая программа работы подготовлена на основе перечня пунктов повестки дня, переданных Комитету Генеральной Ассамблеей. |
| But the most important matter is the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. | Но самый важный вопрос связан с осуществлением резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей. |
| We must ensure that the resolutions adopted by the General Assembly are fully implemented. | Мы должны добиваться, чтобы принимаемые Генеральной Ассамблеей резолюции полностью выполнялись. |
| This is the twelfth successive year that the item is being deliberated in this Assembly. | Вот уже двенадцатый год подряд этот вопрос рассматривается данной Ассамблеей. |