Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
It also contains an assessment of the viability and sustainability of the financial mechanism envisaged by the General Assembly in the resolution, together with an alternative solution for the Assembly's consideration. В ней также содержится оценка действенности и надежности финансового механизма, предусмотренного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции, вместе с альтернативным решением, предлагаемым на рассмотрение Ассамблеи.
The General Assembly, in its resolution 2205 established the Commission with a membership of 29 States, elected by the Assembly. Комиссия была учреждена резолюцией 2205 Генеральной Ассамблеи в составе 29 государств, избираемых Ассамблеей.
The report before the Assembly describes the work carried out by the Special Committee in the implementation of the mandate entrusted to it by the General Assembly. Доклад для Ассамблеи описывает работу, проделанную Специальным комитетом в целях осуществления мандата, данного ему Генеральной Ассамблеей.
It was logical that the Preparatory Committee should be guided by the General Assembly's rules of procedure, since the Assembly had established the Committee. Вполне логично, что Подготовительный комитет руководствуется правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, поскольку Комитет был учрежден Ассамблеей.
Had the Secretariat respected the prerogatives of the General Assembly, it would not have used such resources until the Assembly had taken the relevant decisions. Если бы Секретариат уважал прерогативы Генеральной Ассамблеи, он не стал бы использовать такие ресурсы до принятия Ассамблеей соответствующих решений.
As for relations between the General Assembly and the Security Council, the authority of the General Assembly should be enhanced decisively. Что касается отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, то необходимо решительным образом повысить авторитет Генеральной Ассамблеи.
In his speech to the General Assembly, the Secretary-General expressed the hope that this session will be known as the Reform Assembly. В своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь выразил надежду на то, что эта сессия войдет в историю как Ассамблея Реформы.
The recently concluded fifty-second session of the General Assembly of the United Nations was rightly described as the 'reform Assembly'. Завершившуюся недавно пятьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по праву называют "Ассамблеей реформ".
The resolutions of the General Assembly should be implemented, and such implementation should be monitored by the General Assembly through the Advisory Committee. Резолюции Генеральной Ассамблеи должны выполняться, и такое выполнение должно контролироваться Генеральной Ассамблеей через Консультативный комитет.
Once established by the General Assembly, those priorities could not be altered unless the General Assembly decided otherwise. Установленные Генеральной Ассамблеей приоритеты могут изменяться только по решению Генеральной Ассамблеи.
A milestone was reached with the adoption by the General Assembly of its resolution 64/269, in which the Assembly set out the main elements of the global field support strategy. Определенная веха была достигнута с принятием Генеральной Ассамблеей своей резолюции 64/269, в которой Ассамблея изложила главные элементы глобальной стратегии полевой поддержки.
In its resolution 62/246, the General Assembly expressed its readiness to apply the follow-up system to review recommendations of the Unit requiring action by the Assembly. В своей резолюции 62/246 Генеральная Ассамблея выразила свою готовность применять систему контроля для обзора выполнения рекомендаций Группы, требующих принятия решений Ассамблеей.
In response to General Assembly resolution 62/277 on system-wide coherence, the Secretary-General has presented proposals to improve the present system of funding for operational activities in the context of consultations of the Assembly on that issue. Во исполнение резолюции 62/277 Генеральной Ассамблеи, посвященной общесистемной согласованности, Генеральный секретарь представил предложения по улучшению действующей системы финансирования оперативной деятельности в контексте проведенных Ассамблеей консультаций по этим вопросам.
Furthermore, the Secretariat considers that the current approach to determining staffing requirements is in compliance with requests of the General Assembly and recommendations of the Advisory Committee endorsed by the Assembly. Более того, Секретариат считает, что нынешний подход к определению кадровых потребностей соответствует просьбам Генеральной Ассамблеи и рекомендациям Консультативного комитета, одобренным Ассамблеей.
Following the 2007 triennial comprehensive policy review of the General Assembly, the Assembly continued to address this important issue in the context of informal consultations on system-wide coherence. После проведения Генеральной Ассамблеей в 2007 году трехгодичного всеобъемлющего обзора политики Ассамблея продолжала заниматься этим важным вопросом в контексте неофициальных консультаций по проблеме общесистемной согласованности.
Members of the Commission are elected by the General Assembly according to the distribution of seats established by the General Assembly in its resolutions. Члены Комиссии избираются Генеральной Ассамблеей исходя из распределения мест, которое Генеральная Ассамблея устанавливает в своих резолюциях.
Based on the recommendations agreed at the last session of the Assembly, the following four elements should serve as the parameters for intergovernmental negotiations envisaged by the General Assembly. С учетом рекомендаций, согласованных в ходе предыдущей сессии Ассамблеи, были выделены следующие четыре элемента для определения параметров проведения переговоров, предусмотренных Генеральной Ассамблеей.
Costa Rica agrees with the President of the Assembly that this should be an opportunity to reinforce the relationship between the Assembly and the Security Council. Коста-Рика согласна с мнением Председателя Ассамблеи о том, что это должно предоставить нам возможность для укрепления отношений между Ассамблеей и Советом Безопасности.
The revitalization of the General Assembly has been examined by the Assembly at length and in depth in the course of the last 15 sessions. Вопрос об активизации работы Генеральной Ассамблеи подробно и глубоко рассматривался Ассамблеей в течение последних 15 сессий.
It is with great emotion that I speak to the Assembly for the last time in this General Assembly Hall. Я выступаю в последний раз перед Ассамблеей в этом зале, испытывая огромное волнение.
In that regard, it should seek to develop a closer relationship with the General Assembly, as called for in Assembly resolution 60/180. В связи с этим она должна стремиться к развитию более тесного сотрудничества с Генеральной Ассамблеей, о чем говорится в резолюции 60/180 Ассамблеи.
Among other things, they recommended the convening of a one-day high-level meeting of the General Assembly, which would coincide with the observance of the International Year of Biodiversity proclaimed by the Assembly. Среди прочего, они рекомендовали Генеральной Ассамблее созвать однодневное заседание высокого уровня, которое должно было бы быть приурочено к проведению провозглашенного Ассамблеей Международного года биоразнообразия.
The General Assembly established UNCITRAL as a body that comprises only Member States of the United Nations, elected periodically by the General Assembly itself. Генеральная Ассамблея учредила ЮНСИТРАЛ как орган, в состав которого входят только государства - члены Организации Объединенных Наций, периодически избираемые самой Генеральной Ассамблеей.
India expresses satisfaction that the resolution was adopted by the Assembly without a vote and that the Assembly continues to support the implementation of the resolution. Индия выражает удовлетворение по поводу того, что эта резолюция была принята Ассамблеей без голосования и что Ассамблея продолжает поддерживать осуществление этой резолюции.
Recommendations of ACABQ, as approved by the General Assembly, and General Assembly resolutions on individual missions and cross-cutting issues should be implemented without delay. Необходимо безотлагательно осуществить одобренные Генеральной Ассамблеей рекомендации ККАБВ и резолюции Генеральной Ассамблеи по отдельным миссиям и по общим для всех миссий вопросам.