Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
The view was expressed that the examination of this question took into consideration the invitation addressed to the Special Committee by the General Assembly in paragraph 5 of General Assembly resolution 51/209. Было выражено мнение о том, что при рассмотрении этого вопроса учитывается предложение в адрес Специального комитета, высказанное Генеральной Ассамблеей в пункте 5 ее резолюции 51/209.
Over the last four years the Member States in this Assembly and in the Open-ended Working Group established by the Assembly have studied a number of proposals concerning enlargement of the membership of the Security Council. За последние четыре года государствам-членам довелось в Генеральной Ассамблее и в Рабочей группе открытого состава, которая была учреждена Ассамблеей, ознакомиться с рядом предложений, касающихся расширения членского состава Совета Безопасности.
The granting of observer status to the International Seabed Authority in the General Assembly would enable it to participate in relevant deliberations and enrich the understanding of the Law of the Sea and all ocean affairs matters that came before the General Assembly. Предоставление Международному органу по морскому дну статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее позволит ему участвовать в соответствующих обсуждениях и содействовать более глубокому пониманию норм морского права и всех вопросов, касающихся океанов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей.
The temporary President made a statement in the course of which he invited the General Assembly to observe the Inter-national Day of Peace as proclaimed by the Assembly in its reso-lution 36/67 of 30 November 1981. Временный Председатель выступил с заявлением, в ходе которого он предложил Генеральной Ассамблее отметить Международный день мира, провозглашенный Ассамблеей в ее резолюции 36/67 от 30 ноября 1981 года.
It is an honour for the delegation of Paraguay to address the Assembly on behalf of the countries members of the Group of Latin American and Caribbean States as we open a new session of the General Assembly, and as we approach the new millennium. Делегации Парагвая оказана высокая честь выступить перед Ассамблеей от имени стран - членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна на открытии новой сессии Генеральной Ассамблеи на пороге нового тысячелетия.
At the preparatory meeting, the Commission will make recommendations to the Assembly at its special session on organizational arrangements and finalize the draft text referred to above for adoption by the Assembly at that session. На этом подготовительном заседании Комиссия вынесет рекомендации специальной сессии Ассамблеи в отношении организационных механизмов и завершит подготовку вышеупомянутого проекта текста для принятия Ассамблеей на этой сессии.
The informal consultative process would provide elements for the consideration of the General Assembly and for possible inclusion in the Assembly's resolutions under the item "Oceans and the law of the sea". Неофициальный консультативный механизм будет предусматривать элементы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей и для возможного включения в резолюции Ассамблеи по пункту "Мировой океан и морское право".
With regard to the action to be taken by the General Assembly, the Advisory Committee believed that it was the Assembly's intention that resolution 47/217 should apply to all Member States. В отношении решения, которое должно быть принято Генеральной Ассамблеей, Консультативный комитет считает, что намерение Ассамблеи заключается в том, чтобы резолюция 47/217 применялась в отношении всех государств-членов.
It is also our hope that the draft International Maritime Organization (IMO) Assembly resolution on the Code for the Investigation of Marine Casualties and Incidents, when adopted by the Assembly of that Organization, will further strengthen the existing legal regime on this subject. Мы также выражаем надежду на то, что принятие проекта резолюции Ассамблеи Международной морской организации (ИМО) о Кодексе расследования морских аварий и инцидентов Ассамблеей этой Организации еще больше укрепит существующий правовой режим по этому вопросу.
All of the above-mentioned measures and actions constitute a flagrant violation of the resolutions adopted by the General Assembly at its tenth emergency special session as well as of other relevant Security Council and Assembly resolutions. Все эти вышеперечисленные меры и действия Израиля представляют собой вопиющее нарушение положений резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей на десятой чрезвычайной специальной сессии, а также других соответствующих резолюций Совета Безопасности и Ассамблеи.
As I mentioned to the Assembly in my earlier announcement, I hope to keep close to this schedule so that the Assembly can discharge its responsibilities as effectively and expeditiously as possible. Как я заявил, выступая перед Ассамблеей ранее, я надеюсь выдерживать этот график, с тем чтобы Ассамблея могла выполнить свои обязательства как можно эффективнее и в сжатые сроки.
Consequently, once the General Assembly had approved the budget for the UNMIH operation, Member States were obliged to bear the expenses of that operation as apportioned by the General Assembly. В связи с этим, поскольку Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНГ, государства-члены обязаны покрывать расходы на эту операцию в соответствии с тем, как они были распределены Генеральной Ассамблеей.
Unless the General Assembly took action to reduce that percentage, the United States Government was legally obligated under Article 17 of the Charter to pay at the existing rate determined by the General Assembly. Если Генеральная Ассамблея не примет решения о сокращении этой доли, то правительство Соединенных Штатов с юридической точки зрения обязано по статье 17 Устава оплачивать расходы в размере, определенном Генеральной Ассамблеей.
In our view, therefore, the restructuring of the Secretariat of the United Nations should be reviewed by the General Assembly and completed as early as possible, in accordance with the legislative mandate of the Assembly. Поэтому, на наш взгляд, перестройка Секретариата Организации Объединенных Наций должна быть рассмотрена Генеральной Ассамблеей и завершена как можно скорее, в соответствии с законодательным мандатом Ассамблеи.
It is therefore necessary to include in the agenda of the General Assembly a specific item relating to the above-mentioned report of the High Commissioner; this would also facilitate the Assembly's consideration of the report. В этой связи считаем необходимым включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи конкретный пункт, касающийся упомянутого доклада Верховного комиссара, что будет содействовать его рассмотрению Ассамблеей.
It also provides a valuable opportunity for the members of the Assembly to make observations and suggestions about how to improve the flow of information between the two principle bodies of our Organization, the General Assembly and the Security Council. Он также предоставляет полезную возможность членам Ассамблеи выступить с замечаниями и предложениями относительно путей улучшения обмена информацией между двумя главными органами Организации, Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
The General Assembly decides that the item entitled "Follow-up to the outcome of the special session on children" should be considered by the General Assembly at its fifty-eighth session in plenary meeting. Генеральная Ассамблея постановляет, что пункт, озаглавленный «Выполнение решений специальной сессии по положению детей», подлежит рассмотрению Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии на пленарном заседании.
The Secretary-General intends to submit proposals in respect of United Nations facilities at Nairobi and Addis Ababa to the General Assembly at a later stage, in accordance with the procedure established by the General Assembly in resolution 37/237. Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее предложения, касающиеся помещений Организации Объединенных Наций в Найроби и Аддис-Абебе позднее, в соответствии с процедурой, установленной Генеральной Ассамблеей в резолюции 37/237.
The agenda items allocated by the General Assembly to the Second Committee will be listed in the letter from the President of the Assembly to the Chairman of the Second Committee. Пункты повестки дня, переданные Генеральной Ассамблеей на рассмотрение Второму комитету, будут перечислены в письме Председателя Ассамблеи на имя Председателя Второго комитета.
The net increase under posts reflects the proposed conversion to established posts of nine general temporary assistance positions) approved by the General Assembly in its resolution 62/236, whereby the Assembly reaffirmed the central role of monitoring, inspection and evaluation. Чистое увеличение расходов на должности отражает предлагаемое преобразование в штатные должности девяти временных должностей), одобренное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/236, в которой Ассамблея подтвердила центральную роль контроля, инспекций и оценки.
In section II, paragraph 3, of its resolution 63/250, the General Assembly requested the Secretary-General not to appoint any staff to continuing contracts before 1 January 2010 pending consideration by the Assembly of the additional information concerning the implementation of those contracts. В пункте З раздела II своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря до 1 января 2010 года не предоставлять никаким сотрудникам непрерывные контракты в ожидании рассмотрения Ассамблеей дополнительной информации, касающейся введения этих контрактов.
As noted by the Board in paragraph 24, the General Assembly had considered this matter and decided, in its resolution 61/233 B, that the issue of outstanding contributions was a policy matter of the Assembly. Как отмечено Комиссией в пункте 24, Генеральная Ассамблея рассмотрела этот вопрос и в своей резолюции 61/233 B постановила, что вопрос о невыплаченных начисленных взносах является вопросом политики, решаемым Ассамблеей.
Since the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism was approved by the General Assembly in its resolution 46/181 of 19 December 1991, the Assembly has adopted annual resolutions on a variety of decolonization issues. Со времени принятия Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/181 от 19 декабря 1991 года Плана действий для Международного десятилетия за искоренение колониализма Ассамблея ежегодно принимает резолюции по самым различным вопросам деколонизации.
By its decision 56/401 of 12 September 2001, the General Assembly decided to postpone its special session on children to a date to be decided by the General Assembly at its fifty-sixth session. В своем решении 56/401 от 12 сентября 2001 года Генеральная Ассамблея постановила отложить свою специальную сессию по положению детей до даты, которая будет определена Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии.
In accordance with section II, paragraphs 10, 11 and 13 of the annex to General Assembly resolution 61/275, the members of the Committee shall be nominated by Member States and shall be appointed by the Assembly with due regard being paid to equitable geographic representation. В соответствии с пунктами 10, 11 и 13 раздела II приложения к резолюции 61/275 Генеральной Ассамблеи кандидатуры членов Комитета выдвигаются государствами-членами и назначаются Ассамблеей с должным учетом принципа справедливого географического представительства.