| In this context, Guyana tabled a proposal for a new global human order, which was adopted by the General Assembly in 1998. | В этом контексте Гайана представила предложение о новом мировом гуманитарном порядке, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 1998 году. |
| The Fund reports on its activities to the General Assembly through an annual report of the Secretary-General. | Фонд отчитывается о своей деятельности перед Генеральной Ассамблеей, на рассмотрение которой ежегодно представляется доклад Генерального секретаря. |
| Indigenous peoples have also participated in the universal periodic review, established by General Assembly resolution 60/251. | Коренные народы принимают участие и в проведении универсального периодического обзора, учрежденного Генеральной Ассамблеей на основании резолюции 60/251. |
| His delegation would welcome decisions adopted by the General Assembly aimed at providing comprehensive support to ensure the success of the Conference. | Делегация Российской Федерации готова поддержать решения, принятые Генеральной Ассамблеей для предоставления всеобъемлющей поддержки в целях обеспечения успеха Конференции. |
| Croatia joined others in calling for the General Assembly to establish an independent intergovernmental science policy platform on biodiversity and ecosystem services. | Хорватия присоединяется к другим странам, призывая к установлению Генеральной Ассамблеей независимой межправительственной платформы политики в области науки по биологическому разнообразию и экосистемным услугам. |
| Complementarity between the General Assembly and its Second Committee should be enhanced. | Взаимодополняемость между Генеральной Ассамблеей и ее Вторым комитетом должна быть усилена. |
| He noted that the final authority with regard to the format of the text remained with the General Assembly. | Он отмечает, что окончательное решение по поводу формата текста остается за Генеральной Ассамблеей. |
| That argument was flawed: the Members of the Council were elected by the General Assembly, itself a universal body. | Этот аргумент несостоятелен: члены Совета избираются Генеральной Ассамблеей, которая сама по себе является универсальным органом. |
| It was hoped that the final text of that Protocol would be approved by the Human Rights Council and the General Assembly in 2011. | Следует надеяться, что окончательный текст этого протокола будет одобрен Советом по правам человека и Генеральной Ассамблеей в 2011 году. |
| President Koroma: Once again, it is a great honour and pleasure for me to address this distinguished Assembly. | Президент Корома (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие вновь выступать перед этой высокой Ассамблеей. |
| In that regard, we welcome the adoption of General Assembly resolution 64/289, entitled "System-wide coherence". | В этой связи мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 64/289, озаглавленной «Слаженность в системе Организации Объединенных Наций». |
| Twenty-seven years ago I had the honour to address the Assembly. | Двадцать семь лет назад я имел честь выступать перед Ассамблеей. |
| So I did not hear President Ahmadinejad's latest intellectual concoctions in this Assembly. | Поэтому я не слышал последних интеллектуальных измышлений президента Ахмадинежада, которыми он поделился с Ассамблеей. |
| The Maldives cannot stress enough the importance of this Assembly's finalizing the draft convention on terrorism. | Мальдивские Острова решительно настаивают на неотложной необходимости окончательного согласования этой Ассамблеей проекта конвенции о терроризме. |
| I would like to speak to the Assembly candidly. | Я хотел бы выступить перед Ассамблеей предельно откровенно. |
| I am honoured to stand before the Assembly as representative of a country actively pursuing its international responsibilities. | Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей в качестве представителя страны, которая активно выполняет свои международные обязательства. |
| In particular, we commend the Assembly for its recent major step in the establishment of UN Women. | В частности, мы поддерживаем недавно предпринятый Ассамблеей важный шаг по созданию структуры «ООН-женщины». |
| But we believe it is extremely important to promote a closer relationship between the Council and the General Assembly. | В то же время мы считаем крайне важным содействовать более тесному взаимодействию между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
| Consensus must always be a central goal, but never a barrier, to decisive action by the General Assembly. | Консенсус всегда должен оставаться главной целью, но не служить барьером на пути принятия Генеральной Ассамблеей важных решений. |
| The clearest example of that solidarity was the General Assembly's adoption, for the nineteenth time, of a resolution on this subject. | Наиболее ярким подтверждением этой солидарности стало принятие Генеральной Ассамблеей, в девятнадцатый раз, резолюции по этому вопросу. |
| Non-cooperation thus requires that tough measures be taken by the Assembly of States Parties and, in some cases, by the Security Council. | Поэтому отказ от сотрудничества требует принятия жестких мер Ассамблеей государств-членов и, в некоторых случаях, Советом Безопасности. |
| The balance between the General Assembly and the Council is only one of the dimensions of what needs to be addressed. | Установление баланса между Генеральной Ассамблеей и Советом - это лишь один из аспектов проблемы, которую необходимо решить. |
| The Russian Federation believes that the General Assembly has a pivotal role to play in United Nations discussions on issues relating to the world's oceans. | Российская Федерация отводит центральное место в обсуждении в рамках Организации Объединенных Наций вопросов Мирового океана Генеральной Ассамблеей. |
| I have every confidence in your ability to guide the Assembly to a successful conclusion. | Я полностью уверен в Вашей способности успешно руководить Ассамблеей в ходе всей ее работы. |
| Proclaimed by the General Assembly, the Days are directly related to the agenda item we are debating today. | Оба Дня провозглашены Генеральной Ассамблеей и имеют самое непосредственное отношение к обсуждаемому сегодня пункту повестки дня. |