I believe profoundly in the cause whose banner has been entrusted to me by the General Assembly. |
Я глубоко верю в то дело, руководство которым было мне доверено Генеральной Ассамблеей. |
It contained a draft resolution for adoption by the General Assembly to which was appended a draft agreement with annexes. |
В нем содержался проект резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей, к которому был приложен проект соглашения вместе с дополнениями. |
The Commission's views regarding the interim report were reflected in the final report submitted to the General Assembly at its forty-eighth session. |
Мнения Комиссии в отношении промежуточного доклада были отражены в окончательном докладе, представленном Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии. |
37.1 The first phase of restructuring and streamlining the Secretariat by the Secretary-General was approved by the General Assembly in its resolution 46/232. |
37.1 Первый этап перестройки и упорядочения структуры Секретариата Генеральным секретарем был утвержден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/232. |
The programme, established in 1980 by the General Assembly, provides in-service training to journalists from developing countries. |
Созданная в 1980 году Генеральной Ассамблеей программа позволяет журналистам развивающихся стран на основе стажировки приобрести необходимые навыки практической работы. |
The Committee also took into account relevant resolutions and decisions adopted by the Assembly on the Territories. |
Комитет также принял во внимание соответствующие резолюции и решения, принятые Ассамблеей по вопросу о территориях. |
The objectives laid down by the General Assembly cannot be achieved by mere sectorial measures. |
Цели, поставленные Генеральной Ассамблеей, невозможно достичь только за счет мер секторального характера. |
It seems appropriate also to report on the developments resulting from the adoption by the General Assembly of resolution 48/79 of 16 December 1993. |
Представляется целесообразным рассказать также о последствиях принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 48/79 от 16 декабря 1993 года. |
This results from the additional amount authorized by Assembly decision 48/470 and the lower overall cost estimates. |
Это обусловлено дополнительной суммой, утвержденной Ассамблеей в решении 48/470, и сокращением общего объема сметы расходов. |
The new budget period and cycle, if adopted by the General Assembly, could commence with effect from 1 July 1996. |
Новый бюджетный период и цикл в случае утверждения их Генеральной Ассамблеей могли бы применяться с 1 июля 1996 года. |
The Committee notes that your report on the financing of UNPROFOR is currently awaiting consideration by the General Assembly. |
Комитет отмечает, что его доклад о финансировании деятельности СООНО в настоящее время ожидает своего рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people. |
После принятия Генеральной Ассамблеей эта Декларация станет руководством по организации национальных и международных мероприятий, связанных с коренными народами. |
Inter-organizational cooperation will also be provided for activities relating to the commemoration of international anniversaries, years and decades designated by the General Assembly. |
Будет обеспечено также межорганизационное сотрудничество в отношении мероприятий, связанных с празднованием международных годовщин, проведением годов и десятилетий, провозглашенных Генеральной Ассамблеей. |
This means that the budget of the Authority would have to be approved by the General Assembly after review by the Advisory Committee. |
Это означает, что бюджет Органа должен будет утверждаться Генеральной Ассамблеей после его рассмотрения Консультативным комитетом. |
Investments in developing countries were continuously reviewed, bearing in mind the guidelines and resolutions adopted by the General Assembly on this matter. |
Инвестиционная деятельность в развивающихся странах постоянно анализировалась с учетом руководящих принципов и резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по этому вопросу. |
No decision should be taken on the matter until the General Assembly had considered it at its forty-eighth session. |
Никакое решение по этому вопросу не может приниматься до рассмотрения его Генеральной Ассамблеей на ее сорок восьмой сессии. |
The results and proposals of those seminars should be incorporated in the decisions of the Assembly. |
Результаты обсуждений и предложения, внесенные на этих семинарах, должны отражаться в решениях, принимаемых Ассамблеей. |
The formula adopted by the General Assembly of simply combining the full agendas of the two Committees could be only a temporary solution. |
Принятая Генеральной Ассамблеей формула, заключающаяся в простом объединении повесток дня двух комитетов, может служить лишь временным решением. |
The General Assembly, however, had never discussed the question because an alternative financing arrangement had subsequently been found. |
Этот вопрос, однако, никогда не обсуждался Генеральной Ассамблеей, поскольку затем была найдена альтернативная процедура финансирования. |
Under the Charter of the United Nations, a decision on the financing of the Tribunal should be taken by the General Assembly. |
В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций решение о финансировании Трибунала должно быть принято Генеральной Ассамблеей. |
The many valuable recommendations contained in the report merited careful review by the General Assembly. |
Многие ценные рекомендации, содержащиеся в этом докладе, заслуживают тщательного рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
The comprehensive inter-secretariat review would be expedited and it would fully take into account the views expressed by the General Assembly. |
Проведение всеобъемлющего межсекретариатского обзора будет ускорено, и в ходе этого обзора будут полностью учтены мнения, выраженные Генеральной Ассамблеей. |
The outline follows the same methodology as approved by the General Assembly in its resolution 47/213 of 23 December 1992. |
Наброски составлены по той же методике, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/213 от 23 декабря 1992 года. |
However, new mandates to be legislated by the General Assembly will require additional resources. |
Вместе с тем в связи с новыми мандатами, подлежащими утверждению Генеральной Ассамблеей, потребуются дополнительные ресурсы. |
20.9 As mentioned above, the programming and budgetary procedures applicable to the regular programme were established by the General Assembly. |
20.9 Как указывалось выше, процедуры составления программ и бюджета, применимые в отношении регулярной программы, были установлены Генеральной Ассамблеей. |