| In accordance with established practice, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 1997. | В соответствии с установившейся практикой предлагаемый бюджет по программам будет еще раз пересчитан перед его принятием Ассамблеей в декабре 1997 года. |
| The General Assembly did not approve that proposal. | Это предложение не было поддержано Генеральной Ассамблеей. |
| My delegation congratulates the Secretary-General on his efforts to present a reform package which has been warmly endorsed by this General Assembly. | Моя делегация воздает должное Генеральному секретарю за его усилия по представлению пакета реформы, который был тепло поддержан Генеральной Ассамблеей. |
| My colleague from Luxembourg has already addressed the Assembly on behalf of the 15 member States of the European Union. | Мой коллега из Люксембурга уже выступал перед Ассамблеей от имени 15 государств - членов Европейского союза. |
| From that viewpoint, the advisability of changing the nature of the relationship between the Security Council and the General Assembly is clear. | С этой точки зрения очевидна и целесообразность изменения характера взаимоотношений Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| Funds have been requested in the proposed 1998-1999 budget to replace obsolete equipment, pending approval by the General Assembly. | В предлагаемом бюджете на 1998-1999 годы содержится просьба о выделении средств для замены устаревшего оборудования, которая должна быть утверждена Генеральной Ассамблеей. |
| Such conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. | Проведение таких конференций должно дополнять процесс углубленного рассмотрения Ассамблеей основных вопросов, имеющих важное значение для международного сообщества. |
| The Council should provide overall guidance to the funds and programmes in accordance with policies and priorities formulated by the Assembly. | Совету следует осуществлять общее руководство фондами и программами в соответствии с политикой и приоритетами, сформулированными Ассамблеей. |
| His delegation therefore saw no need to review the General Assembly's earlier decision. | Ввиду этого его делегация не видит необходимости в пересмотре решения, ранее принятого Генеральной Ассамблеей. |
| Other public bodies were obliged to consult the Assembly in matters affecting the Sami people. | Другие государственные органы обязаны консультироваться с Ассамблеей по вопросам, касающимся народа саами. |
| The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. | Совет будет обеспечивать общее руководство и координацию для системы Организации Объединенных Наций в широких политических рамках, определенных Генеральной Ассамблеей. |
| Principle 23 has been reiterated in several resolutions adopted by the General Assembly - for example, resolutions 48/46, 48/47 and 49/40. | Принцип 23 подтверждается в ряде принятых Генеральной Ассамблеей резолюций, например в резолюциях 48/46, 48/47 и 49/40. |
| The Round Table took note of the fact that this issue is currently being discussed by the General Assembly. | Участники совещания за круглым столом приняли к сведению тот факт, что этот вопрос в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей. |
| The Ministers welcomed the adoption by the General Assembly of the Comprehensive Test Ban Treaty which is now open for signature. | Министры приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который сейчас открыт для подписания. |
| The fact that the General Assembly had assigned an important role to UNCTAD in the preparations for that meeting was welcomed. | Можно только приветствовать решение, принятое Генеральной Ассамблеей о возложении на ЮНКТАД важных функций в связи с подготовкой этого совещания. |
| Those measures might be harmonized and made universal by their adoption by the Assembly at its special session. | Принятие таких мер Ассамблеей на ее специальной сессии могло бы способствовать их согласованию и приданию им универсального характера. |
| This call for action at the national level was reiterated by the General Assembly in its resolution 51/77. | Указанный призыв к действиям на национальном уровне был подтвержден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/77. |
| In addition, the President of ICTR has identified and discussed other administrative issues in an address to the General Assembly. | Кроме того, в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей Председатель МУТР определил и обсудил другие административные вопросы. |
| The Committee enquired as to the implementation of its recommendations as approved by the General Assembly but has not yet received this information. | Комитет просил сообщить об осуществлении его рекомендаций, одобренных Генеральной Ассамблеей, однако пока еще не получил ответа. |
| The purpose for which the institution was established by this Assembly about two decades ago remains valid. | Цель, ради которой этот институт был учрежден данной Ассамблеей два десятилетия назад, по-прежнему сохраняет свое значение. |
| All are important and need to be recognized as such by the General Assembly. | Все они имеют важное значение и как таковые нуждаются в признании Генеральной Ассамблеей. |
| This must be reflected in the budget and priorities set by the General Assembly. | Это должно найти отражение в бюджете и приоритетах, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей. |
| Modules and audio-visual components would be included in accordance with priorities established by the General Assembly. | Модули и аудиовизуальные компоненты будут включаться в соответствии с приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей. |
| Guidelines on electoral assistance for Member States have developed through review by the General Assembly of proposals by the Secretary-General. | Руководящие принципы для государств-членов в отношении оказания помощи в проведении выборов разрабатывались в рамках обзора Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря. |
| We hope that, as in previous years, the General Assembly will adopt this draft resolution by consensus. | Мы надеемся, что этот проект, как и в предыдущие годы, будет принят консенсусом Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |