Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
This invitation was reaffirmed by the Assembly in resolution 55/108. The present report is submitted to the Commission in accordance with those resolutions. Это предложение было подтверждено Ассамблеей в ее резолюции 55/108. Настоящий доклад представляется Комиссии в соответствии с упомянутыми резолюциями.
They were informed on political developments regarding the new transitional Assembly. Они были информированы о политических событиях, связанных с новой переходной ассамблеей.
This point has also been referred to in Security Council resolution 1373, along with several earlier General Assembly resolutions. Эта мысль упоминается также в резолюции 1373 Совета Безопасности, равно как и в нескольких ранее принятых Генеральной Ассамблеей резолюциях.
We also support recommendation 2, on considering possible ways of enhancing interaction between the General Assembly and the Security Council on conflict prevention. Мы также поддерживаем рекомендацию 2 о рассмотрении путей укрепления взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в области предотвращения конфликтов.
Building a meaningful interaction between the Council and the Assembly, in particular on peacebuilding, is a forward-thinking proposal in that regard. Поэтому налаживание существенного взаимодействия, в частности в области миростроительства, между Советом и Ассамблеей, является перспективным предложением.
These amendments were adopted by the General Assembly on 17 December 1963 and came into force on 31 August 1965. Эти поправки были одобрены Генеральной Ассамблеей 17 декабря 1963 года и вступили в силу 31 августа 1965 года.
The Commission considered a report on the actions taken by the General Assembly at its fifty-sixth session, concerning the common system. Комиссия рассмотрела доклад о мерах, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии в отношении общей системы.
His delegation hoped that the two conventions would be adopted by the General Assembly at its current session. Его делегация надеется, что эти две конвенции буду приняты Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии.
However, the Council had the autonomy to adopt certain decisions and recommendations and to take initiatives, for which Assembly approval was not required. Однако Совет обладает автономией в принятии некоторых решений и рекомендаций и выдвижении инициатив, одобрение которых Ассамблеей не требуется.
His delegation called for the full and effective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy recently adopted by the General Assembly. Делегация Таиланда призывает к полному и эффективному осуществлению Глобальной стратегии борьбы с терроризмом, которая была недавно принята Генеральной Ассамблеей.
The study provided all the elements for a comprehensive text on violence against women to be adopted by the General Assembly. В исследовании содержатся все элементы для принятия Генеральной Ассамблеей всеобъемлющего документа по вопросу о насилии в отношении женщин.
That programme was mandated by the General Assembly every year; the Committee should receive a report from UNESCO in that regard. Эта программа ежегодно утверждается Генеральной Ассамблеей, и Комитет должен получить доклад ЮНЕСКО по этому вопросу.
Generally speaking, the Committee was better at communicating with scientists than with the General Assembly or the public. В целом, Комитет успешнее поддерживает связи с учеными, нежели с Генеральной Ассамблеей или общественностью.
A note will be issued later on the approved level of resources for all peacekeeping operations once the General Assembly has taken action. З. Позднее, после принятия Генеральной Ассамблеей решения, будет опубликована записка об утвержденном объеме ресурсов для всех операций по поддержанию мира.
Accordingly, the Committee should be established after the approval of its terms of reference by the General Assembly. Поэтому принимать решение об учреждении Комитета необходимо после того, как круг его ведения будет утвержден Генеральной Ассамблеей.
It should also explain why paragraph 22 of the report outlined several functions that had not been approved by the General Assembly. Он должен также объяснить, почему в пункте 22 доклада излагаются некоторые функции, которые не были одобрены Генеральной Ассамблеей.
Moreover, the budget proposals had lacked the detailed information requested by the General Assembly in its resolution 59/276. Кроме того, в бюджетных предложениях отсутствовала подробная информация, запрошенная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/276.
Such improvements would greatly assist the General Assembly in its consideration of those missions. Такие изменения значительно упростили бы рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопросов об этих миссиях.
Some of them had been voted down by the General Assembly and others were still under consideration. Часть из них ранее была отклонена Генеральной Ассамблеей, а часть находится в стадии рассмотрения.
General Assembly approval of the Secretary-General's proposals would help the Organization to move forward efficiently and effectively and to better serve its Member States. Утверждение Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря поможет Организации эффективно и действенно продвигаться вперед и предоставлять своим государствам-членам более качественные услуги.
Any changes to the current system should preserve the prerogative of the General Assembly to consider and approve resources. При любых изменениях нынешней системы за Генеральной Ассамблеей должна сохраняться прерогатива рассматривать и утверждать объем ресурсов.
As a result, his delegation felt that the selection process should not begin until the General Assembly had adopted the terms of reference. Ввиду этого его делегация считает, что процесс выбора членов Комитета не следует начинать до утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующих полномочий.
He expressed support for reaffirmation of the Noblemaire principle by the General Assembly as a factor in ensuring that the Organization attracted outstanding staff. Он поддерживает в этой связи подтверждение Генеральной Ассамблеей принципа Ноблемера в качестве фактора, обеспечивающего привлечение Организацией высококвалифицированных сотрудников.
In her view CPC had certainly fulfilled the mandate given it by the General Assembly to reform its working methods. По ее мнению, КПК, несомненно, выполнил мандат, вверенный ему Генеральной Ассамблеей с целью реформы методов его работы.
The temporary nature of the posts authorized by the General Assembly earlier in 2006 had made it difficult to fill them. Временный характер должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в начале 2006 года, затруднил их заполнение.