| The mandates in electoral assistance given by the General Assembly to the Secretariat have broadened to reflect this evolution. | Мандаты на оказание помощи в проведении выборов, выданные Генеральной Ассамблеей Секретариату, были расширены с целью отражения этого изменения. |
| Mr. Whitehouse: As Australia's youth representative, I am honoured by the opportunity to address the General Assembly today. | Г-н Уайтхауз: Для меня как для представителя молодежи Австралии большая честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей. |
| The participants approved the instrument elaborated by the Fifth IAA Assembly, "Declaration on Education in Architecture". | Участники приняли документ "Декларация об образовании в области архитектуры", разработанный пятой Ассамблеей МАА. |
| The basic modalities of that mechanism, as we all know, were established in a resolution recently adopted by consensus by the General Assembly. | Основные модальности такого преобразования, как известно, были зафиксированы в принятой на днях Генеральной Ассамблеей консенсусом соответствующей резолюции. |
| The programmes of action adopted by the General Assembly in its efforts to curb racism and racial discrimination were conceived in terms of decades. | Программы действий, принятые Генеральной Ассамблеей в области борьбы против расизма и расовой дискриминации, были рассчитаны на десятилетия. |
| The annual item in the General Assembly is too brief and provides no real opportunity for dialogue. | Ежегодно рассматриваемый Генеральной Ассамблеей пункт сформулирован слишком кратко, и это не дает реальной возможности для проведения диалога. |
| Since my statement to the Assembly at the fifty-ninth session, the International Seabed Authority has held its eleventh session in Kingston. | После моего выступления перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии Международный орган по морскому дну провел свою одиннадцатую сессию в Кингстоне. |
| We believe that a decision taken thrice by the General Assembly through a two-thirds majority cannot be politically vetoed. | Мы считаем, что решение, трижды принятое Генеральной Ассамблеей большинством в две трети голосов, политически не может быть «заветировано». |
| Involving the observers in the negotiations, securing United Nations General Assembly endorsement for those negotiations, help to reconcile representativeness and universality. | Приобщение наблюдателей к переговорам и одобрение этих переговоров Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций позволяют сочетать репрезентативность с универсальностью. |
| This resolution, which was adopted by the United Nations General Assembly at its last session, is contained in document 53/76. | Эта резолюция, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее последней сессии, содержится в документе 53/76. |
| This process should be monitored by the Council and the Assembly on a regular basis, as appropriate (para. 44). | Этот процесс в надлежащих случаях должен регулярно контролироваться Советом и Ассамблеей (пункт 44). |
| This is generally in line with the practice of the General Assembly for electing officers for its Main Committees. | Такой подход в целом соответствует практике, используемой Генеральной Ассамблеей при выборе должностных лиц ее главных комитетов. |
| Relevant provision has been made in the programme budget approved by the General Assembly. | В бюджет по программам, одобренный Генеральной Ассамблеей, были включены соответствующие положения. |
| The Chairman also observed that in view of that decision the Assembly's consideration of the matter had been deferred. | Председатель также отметил, что с учетом этого решения рассмотрение Ассамблеей этого вопроса было отложено. |
| These costs were based on the staffing table of the Fund secretariat for the biennium 1996-1997, as approved by the General Assembly. | Эти расходы основываются на штатном расписании секретариата Фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов, утвержденном Генеральной Ассамблеей. |
| This matter will have to be reviewed by the Board and the General Assembly in 1998 in the light of developments. | Этот вопрос должен быть вновь рассмотрен Правлением и Генеральной Ассамблеей в 1998 году с учетом будущих событий. |
| Resolutions adopted recently by the General Assembly and other international forums reflected growing concern among the international community. | В резолюциях, принятых недавно Генеральной Ассамблеей и на других международных форумах, находит свое отражение растущая озабоченность международного сообщества. |
| The European Union hoped that the draft declaration on international cooperation recommended by COPUOS would be adopted by consensus by the General Assembly. | Европейский союз надеется на то, что рекомендованный КОПУОС проект декларации о международном сотрудничестве будет принят Генеральной Ассамблеей путем консенсуса. |
| The amount approved by the Assembly would be included in the appropriations. | Сумма, утвержденная Ассамблеей, будет учитываться при определении объема ассигнований. |
| The Committee now recommended that Declaration for adoption by the General Assembly. | Комитет рекомендует текст этой декларации для принятия Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят первой сессии. |
| Her delegation was ready to consider any compromise solution which respected the financial procedures adopted by the General Assembly in resolutions 41/213 and 42/211. | Ее делегация готова рассмотреть любое компромиссное решение, соответствующее финансовым процедурам, принятым Генеральной Ассамблеей в резолюциях 41/213 и 42/211. |
| It might be time to implement the principle of special occupational rates, endorsed by the General Assembly some years earlier. | Вероятно, пришло время осуществить принцип применения специальных профессиональных надбавок, который был одобрен Генеральной Ассамблеей несколько лет назад. |
| Increases to the base city index should thus not be automatic, but should be subject to General Assembly approval. | Поэтому увеличение индекса для базового города не должно быть автоматическим, а должно утверждаться Генеральной Ассамблеей. |
| The General Assembly will also consider the implementation of the Summit on a regular basis. | Вопрос о выполнении решений Встречи на высшем уровне также регулярно рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| Finally, the Commission would consider issues assigned to it by the Assembly and the Council, as they deem appropriate. | Наконец, Комиссия будет рассматривать вопросы, переданные ей Ассамблеей и Советом в тех случаях, когда они считают это уместным. |