| The Advisory Committee consists of 16 members appointed by the General Assembly in their individual capacity. | Консультативный комитет состоит из 16 членов, назначаемых Генеральной Ассамблеей в личном качестве. |
| The Union welcomes, in this context, the adoption of a declaration on human rights defenders by the General Assembly of the United Nations. | В этом контексте Союз приветствует принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации о правозащитниках. |
| The payment facility will be available as from the date of approval by the General Assembly of the proposed amendment of article 45. | Механизм выплат начинает действовать с даты утверждения предлагаемой поправки к статье 45 Генеральной Ассамблеей. |
| Ultimately, the permanent members should also be nominated by their respective regions and elected by the General Assembly. | Наконец, постоянные члены также должны выдвигаться своими соответствующими регионами и избираться Генеральной Ассамблеей. |
| Only preliminary lessons of the pilot phase will be available in time for the triennial review by the General Assembly. | К моменту проведения Генеральной Ассамблеей трехгодичного обзора будут известны лишь предварительные результаты этого экспериментального этапа. |
| That could be determined by the victim State, the General Assembly or the Court. | Такое определение может быть вынесено пострадавшим государством, Генеральной Ассамблеей или Судом. |
| In paragraph 5, election should be by the Assembly of States Parties on the basis of a two-thirds majority. | В пункте 5 выборы должны осуществляться Ассамблеей государств-участников на основе большинства в две трети. |
| He supported a similar role for the General Assembly. | Он поддерживает выполнение аналогичных функций Генеральной Ассамблеей. |
| States parties would have very little time to submit their comments before the Committee's report was considered by the General Assembly. | У государств-участников будет очень мало времени для представления своих комментариев до рассмотрения доклада Комитета Генеральной Ассамблеей. |
| It further welcomed the conclusion of deliberations and the subsequent adoption by the General Assembly of the report on an Agenda for Development. | Она также приветствует завершение обсуждения и дальнейшее одобрение Генеральной Ассамблеей доклада по Повестке дня для развития. |
| The adoption by the General Assembly of the Board's recommendation would initiate the preparatory process for the Conference. | Принятие рекомендации Совета Генеральной Ассамблеей послужит сигналом к началу процесса подготовки. |
| They hailed the adoption by the General Assembly of a resolution on Hurricane Georges. | Они приветствуют принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, касающейся урагана "Джордж". |
| At the international level, it had signed the Kyoto Protocol, which needed to be ratified by the country's Legislative Assembly. | На мировом уровне Панама подписала Киотский протокол, который должен быть ратифицирован законодательной ассамблеей страны. |
| The amendment has been approved by the Secretary-General, but has yet to be ratified by the General Assembly. | Эта поправка была утверждена Генеральным секретарем, однако должна быть ратифицировано Генеральной Ассамблеей. |
| In 1997, there have been notable developments in many of the areas addressed by the General Assembly. | В 1997 году во многих областях, рассматривавшихся Генеральной Ассамблеей, произошли значительные события. |
| Sustained and special efforts will be required to reach the goals mandated by the General Assembly. | Для достижения установленных Генеральной Ассамблеей целей потребуются непрерывные и специальные усилия. |
| Thirdly, there is election of the possible new permanent members by the General Assembly. | В-третьих, потенциальные новые постоянные члены избираются Генеральной Ассамблеей. |
| Those States would be elected by the General Assembly in accordance with the agreed-upon criteria and procedures. | Эти государства должны избираться Генеральной Ассамблеей в соответствии с согласованными критериями и процедурами. |
| The mandates of those entities have been consistently reconfirmed by the General Assembly by overwhelming majority votes. | Мандаты этих органов постоянно подтверждаются Генеральной Ассамблеей подавляющим большинством голосов. |
| This would assist the Special Committee in continuing efficiently to discharge its noble mandate entrusted to it by the General Assembly. | Это поможет Специальному комитету и далее эффективно выполнять свой благородный мандат, возложенный на него Генеральной Ассамблеей. |
| In the meantime, through the Assembly's support for the draft resolution, the substance of peace will be promoted. | Тем временем, благодаря поддержке этого проекта резолюции Ассамблеей будет укреплена суть процесса мира. |
| I should like to express our thanks for the interest that the Assembly has always taken in this question. | Я хотел бы выразить нашу признательность за неизменное проявление Ассамблеей интереса к этому вопросу. |
| These problems have made it difficult for the General Assembly to have a unified approach to the reform exercise. | Наличие таких проблем затрудняет выработку Генеральной Ассамблеей единого подхода к процессу реформы. |
| In this context, the results of the review mandated by the Assembly should be taken into account. | В этом контексте следует учесть результаты обзора, проведение которого предусмотрено Ассамблеей. |
| To assist the General Assembly in deliberating on this matter, the Secretary-General has prepared a Commentary to the individual provisions of the proposed Regulations. | Чтобы содействовать рассмотрению указанного вопроса Генеральной Ассамблеей, Генеральный секретарь подготовил комментарий к отдельным положениям предлагаемых Положений. |