Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
At Headquarters, his delegation hoped to see closer relations between the Committee and the General Assembly and Economic and Social Council. Что же касается деятельности в Центральных учреждениях, то его делегация надеется на установление более тесных отношений между Комитетом и Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
He wondered whether the Secretariat had reviewed the assumptions used in determining the resources necessary to continue mandates authorized by the General Assembly. Оратор интересуется, рассматривал ли Секретариат те допущения, которые использовались при определении объема ресурсов, необходимого для продолжения мандатов, порученных Генеральной Ассамблеей.
Conditions should be better this year, especially given that the French presidency has assured us of its full cooperation with the Assembly. В будущем году условия должны быть лучше, особенно с учетом того, что председательствующая Франция заверила нас в своей полной готовности к сотрудничеству с Ассамблеей.
The session protested the General Assembly resolution on Kosovo and denounced the Serbian President, calling on him to resign. Участники этого заседания выразили протест в связи с принятием Генеральной Ассамблеей резолюции по Косово, осудили президента Сербии и призвали его подать в отставку.
Nevertheless, his delegation concurred with the Advisory Committee that the proposals failed to resolve the issues raised by the General Assembly. Тем не менее делегация Камеруна соглашается с Консультативным комитетом в том, что эти предложения не могут решить вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей.
We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с терроризмом с помощью средств, одобренных Генеральной Ассамблеей.
Tunisia expresses its deep pride over Member States' unanimous support for this initiative, which the General Assembly adopted in resolution 64/134. Тунис испытывает глубокое чувство гордости в связи с тем, что государства-члены единодушно поддержали эту инициативу, которая была принята Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/134.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Jordan stands ready to work with the General Assembly to address our countries' shared concerns and meet the Millennium Goals. Иордания выражает готовность работать с Генеральной Ассамблеей для решения общих проблем наших стран и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United States amendment therefore simply reintroduces an important element that has already been endorsed by the General Assembly in the past. В этой связи благодаря предложенной Соединенными Штатами поправке просто опять вводится один из важных элементов, который в прошлом уже был одобрен Генеральной Ассамблеей.
The Group rejected such double standards, maintaining that the priorities established by the General Assembly were binding and must be respected. Группа отвергает использование такого рода двойных стандартов, заявляя о том, что определенные Генеральной Ассамблеей приоритеты носят юридически обязывающий характер и должны соблюдаться.
It was therefore regrettable that governance proposals that had been rejected by the Assembly in May 2006 were once again before Member States. Поэтому сожаление вызывает тот факт, что на рассмотрении государств-членов вновь находятся предложения по вопросам управления, которые были отклонены Ассамблеей в мае 2006 года.
Current document-issuance practices were unacceptable and every effort must be made to respect the six-week rule established by the General Assembly. Нынешняя практика выпуска документов является неприемлемой, и необходимо предпринять все усилия для обеспечения соблюдения правила шести недель, установленного Генеральной Ассамблеей.
It also highlights some of the concrete initiatives taken during the Decade and presents policy recommendations for consideration by the Assembly. В нем также освещаются некоторые конкретные инициативы, предпринятые в ходе Десятилетия, и представлены рекомендации по вопросам политики, предназначаемые для рассмотрения Ассамблеей.
Lithuania co-sponsored resolution 61/89 adopted by the General Assembly on 6 December 2006 and commended the growing support worldwide for this initiative. Литва явилась одним из автором резолюции 61/89, принятой Генеральной Ассамблеей 6 декабря 2006 года, и приветствовала растущую поддержку этой инициативы во всем мире.
Existing support account posts were approved by the General Assembly based on functions submitted by the departments/offices in their proposals. Существующие должности, финансируемые со вспомогательного счета, были утверждены Генеральной Ассамблеей с учетом функций, информация о которых была представлена департаментами/управлениями в их предложениях.
In addition South Africa supports the Dialogue among Civilisations Programme of Action on this subject, previously adopted by the United Nations General Assembly. Кроме того, Южная Африка поддерживает программу действий в рамках диалога между цивилизациями по этому вопросу, которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The development of this proposal requires a brief recapitulation of the historical requirements for membership as set by the General Assembly. Вырабатывая такое предложение, необходимо вкратце вспомнить об исторических требованиях, связанных с членством в Комитета, как они были установлены Генеральной Ассамблеей.
I address the Assembly as we confront the second decade of this millennium, which brings such tremendous opportunities for mankind. Я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в момент, когда мы вступаем во второе десятилетие этого тысячелетия, которое открывает перед человечеством невиданные возможности.
It also recommended continuing the seven P-4 general temporary assistance positions approved by the Assembly in its resolution 65/259 to augment OICT capacity. Он рекомендует также сохранить семь должностей Р-4 временной помощи общего назначения, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/259 с целью усиления потенциала УИКТ.
The budgetary process for the United Nations Logistics Base begins in July for approval by the General Assembly the following June. Процесс составления бюджета для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи начинается в июле и утверждается Генеральной Ассамблеей в июне следующего года.
The Secretary-General accepts the recommendation to increase its capacity for procurement of multifunctional logistics services and will seek additional resources from the General Assembly. Генеральный секретарь согласен с рекомендацией относительно необходимости укрепления потенциала в области заключения контрактов на оказание услуг в области многофункционального материально-технического обеспечения и будет добиваться выделения Генеральной Ассамблеей дополнительных ресурсов на эти цели.
The Department of Peacekeeping Operations will continue to rely on extrabudgetary funds to augment training resources approved by the General Assembly. Поэтому для увеличения объема ресурсов, выделяемых на учебную подготовку Генеральной Ассамблеей, Департамент операций по поддержанию мира будет по-прежнему полагаться на внебюджетное финансирование.
The Council discharges its role in coordinating and monitoring policy guidance established by the Assembly largely through its operational activities segment. Совет выполняет свои функции по координации и контролю политики, разрабатываемой Ассамблеей, в рамках прежде всего своего этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности.
The long-overdue report on procurement requested by the General Assembly in its resolution 61/246 on procurement reform should be completed rapidly. Необходимо незамедлительно завершить подготовку давно ожидаемого доклада о закупках, который был запрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/246 относительно реформы закупочного процесса.