Accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in the present report. |
Поэтому до принятия Ассамблеей решения по предложенному переводу упомянутые выше ресурсы остаются в настоящем докладе. |
The decision to be adopted by the Assembly, therefore, could have a wider impact on the United Nations system. |
Поэтому решение, которое будет принято Ассамблеей, может иметь более широкие последствия для системы Организации Объединенных Наций. |
The share of the United Nations regular budget assigned to UNODC is approved by the General Assembly. |
Доля средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых для ЮНОДК, утверждается Генеральной Ассамблеей. |
The third phase would involve the actual renovation, subject to approval by the General Assembly. |
Третий этап будет заключаться в проведении фактической реконструкции при условии ее утверждения Генеральной Ассамблеей. |
Five other projects were included through an additional appropriation of $2.5 million provided by the Assembly in its resolution 62/238. |
Еще пять проектов были добавлены после утверждения Ассамблеей в ее резолюции 62/238 дополнительных ассигнований в объеме 2,5 млн. долл. США. |
In this regard, we are encouraged by the words spoken by President Obama in his address to the Assembly. |
В этом плане нас воодушевляют слова, произнесенные президентом Обамой в ходе его выступления перед Ассамблеей. |
There is still no clear-cut vision with regard to the allocation of responsibilities between the Council and the General Assembly and its Third Committee. |
По-прежнему нет четкого понимания в отношении распределения обязанностей между Советом, Генеральной Ассамблеей и ее Третьим комитетом. |
We believe that there must be effective communication between the Security Council and the General Assembly. |
Мы полагаем, что между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей должно быть налажено эффективное взаимодействие. |
President Koroma: I feel highly honoured to address the Assembly once again. |
Президент Корома (говорит по-английски): Для меня большая честь вновь выступить перед Ассамблеей. |
The draft resolution marked a significant step forward in the General Assembly's response to the challenge of climate change. |
Этот проект резолюции служит важным шагом к принятию Генеральной Ассамблеей необходимых мер в деле решения проблемы изменения климата. |
She welcomed the adoption by the Executive Committee of conclusions on international protection, and looked forward to their being endorsed by the General Assembly. |
Канада приветствует принятие Исполнительным комитетом заключения по международной защите и надеется, что оно будет утверждено Генеральной Ассамблеей. |
She hoped that the Secretariat would add Kyrgyzstan to the list of sponsors before the draft resolution's adoption by the General Assembly. |
Она надеется, что Секретариат сможет включить Кыргызстан в список авторов проекта резолюции до его принятия Генеральной Ассамблеей. |
However, that document had never been adopted by the General Assembly; properly speaking, it could therefore not be reaffirmed. |
Однако этот документ никогда не принимался Генеральной Ассамблеей; собственно говоря, поэтому он и не может быть вновь подтвержден. |
Once approved by the General Assembly at its sixty-fourth session, Sierra Leone will become the 113th member of the Committee. |
После утверждения этой просьбы Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии Сьерра-Леоне станет 113м членом Комитета. |
This proposal was accepted by the 113th IPU Assembly in October 2005. |
Это предложение было принято сто тринадцатой Ассамблеей МПС в октябре 2005 года. |
The outcome of this exercise is expected to be fed into the Comprehensive Global Mid-term Review by the General Assembly in 2006. |
Ожидается, что результаты этого проекта будут использованы при проведении всеобъемлющего глобального среднесрочного обзора Генеральной Ассамблеей в 2006 году. |
Development Account projects are discussed and approved by the UN General Assembly and are expected to be completed within two bienniums. |
Проекты по линии Счета развития обсуждаются и одобряются Генеральной Ассамблеей ООН и обычно бывают рассчитаны не более чем на два двухгодичных периода. |
The General Assembly process identified key areas in which improvements could be made. |
В процессе консультаций, проводившихся Генеральной Ассамблеей, были выявлены ключевые резервы для улучшения существующего положения. |
The comprehensive annual report prepared by the Division plays a critical role in the General Assembly's annual review. |
Всеобъемлющий годовой доклад, составляемый Отделом, играет критическую роль в ходе ежегодного обзора, проводимого Генеральной Ассамблеей. |
The Security Council's efforts could be maintained on the basis of such a resolution passed by the General Assembly. |
На основе такой резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей, Совет Безопасности сможет и впредь продолжать свои усилия. |
The 2009 budget adopted by the General Assembly increases the Mission's capacity to implement its mandate. |
Бюджет Миссии на 2009 год, утвержденный Генеральной Ассамблеей, расширяет ее возможности по выполнению своего мандата. |
However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. |
Вместе с тем выполнение этой рекомендации в полном объеме зависит от утверждения необходимых ресурсов для осуществления данного проекта Генеральной Ассамблеей. |
The human resource reforms approved by the General Assembly in its resolution 63/250 will have an impact on the activities of the Unit. |
На работу Группы повлияют реформы системы управления людскими ресурсами, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/250. |
During the ensuing discussion, the motion was seconded and adopted by the Assembly on 3rd February 2009. |
В ходе последующего обсуждения это процедурное предложение было поддержано и принято Ассамблеей З февраля 2009 года. |
This constitutes an open and flagrant violation of General Assembly resolution 63/301 which was unanimously adopted on 30 June 2009. |
Это представляет собой явное и вопиющее нарушение положений резолюции 63/301, которая была единогласно принята Генеральной Ассамблеей 30 июня 2009 года. |