Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
He also wished to know the legal interpretation of the statement made by the Secretary-General on 16 March 2004 that the matter in question would be considered by the General Assembly, and whether that statement meant that he was awaiting a directive from the Assembly. Она также интересуется юридическим толкованием заявления Генерального секретаря от 16 марта 2004 года о том, что данный вопрос будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей, и означает ли это заявление, что он ожидает какого-либо указания от нее.
The present report contains the results of the training initiative taken internally by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and approved for an initial period of one year by the General Assembly in August 2001 in section IV, paragraph 3, of its resolution 56/242. В настоящем докладе отражены результаты осуществления инициативы по подготовке, предложенной Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и утвержденной Генеральной Ассамблеей в августе 2001 года в пункте 3 раздела IV ее резолюции 56/242 на первоначальный период в один год.
Moreover, it was remarked that similar recommendations had been made by the General Assembly in its resolutions, in particular Assembly resolution 56/87 of 12 December 2001, as well as in the work of the informal working group of the Security Council on general issues of sanctions. Кроме того, было также отмечено, что аналогичные рекомендации были представлены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях, в частности в резолюции 56/87 Ассамблеи от 12 декабря 2001 года, а также в ходе работы неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций.
At its fifty-seventh session, in resolution 57/236 of 20 December 2002, the General Assembly called upon the Secretary-General of UNCTAD to designate independent eminent persons to examine and report on commodity issues for consideration by the General Assembly at its fifty-eighth session. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея в резолюции 57/236 от 20 декабря 2002 года призвала Генерального секретаря ЮНКТАД поручить независимым видным деятелям провести анализ и представить доклад по вопросам, касающимся сырьевых товаров, для рассмотрения Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии.
The information circular detailing the reductions was unacceptable and infringed upon the authority of the General Assembly. Indeed, the language it employed was much stronger than that agreed upon by the General Assembly after its lengthy discussions on resolution 56/242. Информационный циркуляр, подробно описывающий сокращения, является неприемлемым и представляет собой посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи. Кроме того, используемые в нем формулировки, являются значительно более жесткими, чем те, которые были согласованы Генеральной Ассамблеей после продолжительного обсуждения резолюции 56/242.
It stands ready to continue doing so during the biennium 2006-2007 in accordance with the triennial mandate it receives from the General Assembly, the most recent of which was resolution 56/52 of 10 December 2001, by which the Assembly extended UNRWA's mandate until June 2005. Оно готово продолжать свою деятельность в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов в соответствии с трехгодичными мандатами, возлагаемыми на него Генеральной Ассамблеей, последним из которых является резолюция 56/52 от 10 декабря 2001 года, в которой Ассамблея продлила срок действия мандата БАПОР до июня 2005 года.
With respect to paragraph 16, he would consider and report to the General Assembly on the related requirements following decisions to be taken by the General Assembly at its fifty-ninth session on the modalities of the high-level dialogue to be held in 2005. Что касается пункта 16, то он рассмотрит этот вопрос и представит Генеральной Ассамблее информацию о связанных с этим потребностях после того, как Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии будут приняты решения о формате проведения в 2005 году диалога высокого уровня.
Finally, it requests a report by the Secretary-General to the General Assembly during the sixty-first session decides to include in the provisional agenda of that session an item on the subject for the Assembly's consideration. Наконец, в нем содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и постановляется включить в предварительную повестку дня пункт, посвященный этой теме, для его рассмотрения Ассамблеей.
Accordingly, under this item, during the fifty-eighth session of the General Assembly Pakistan initiated a draft resolution for the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation, which was adopted by consensus by the General Assembly in February 2004. Поэтому в соответствии с данным пунктом, в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Пакистан внес проект резолюции в интересах содействия межрелигиозному и межкультурному взаимопониманию, гармонии и сотрудничеству, который был принят Генеральной Ассамблеей в феврале 2004 года на основе консенсуса.
The relationship between the Security Council and the General Assembly on budgetary questions should be re-examined and further strengthened, as the decisions taken by the Council may impose budgetary obligations on and thus financially affect all members of the Assembly. Взаимоотношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей по бюджетным вопросам должны быть пересмотрены и еще более укреплены, поскольку решения, принимаемые Советом, могут предполагать бюджетные обязательства и, следовательно, иметь финансовые последствия для всех членов Ассамблеи.
Mr. Tjitendero (Namibia): This being my first statement to the General Assembly at this session, let me take this rare opportunity to personally congratulate you, Sir, on your election as President of the Assembly. Г-н Тжитендеро (Намибия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, это мое первое выступление перед Генеральной Ассамблеей на этой сессии, поэтому позвольте мне воспользоваться этой редкой возможностью, чтобы лично поздравить Вас по случаю Вашего избрания на пост Председателя Ассамблеи.
We support the creation of a process through the Economic and Social Council or the General Assembly to develop those proposals further for the adoption of a declaration by the General Assembly. Мы выступаем в поддержку начала в рамках Социального и Экономического Совета или Генеральной Ассамблеи процесса по дальнейшей проработке этих предложений с целью принятия по ним Генеральной Ассамблеей декларации.
The UNDG work plan for simplification and harmonization of operational policies and procedures, called for in General Assembly resolution 56/2001, was completed in accordance with deadlines established by the Assembly and the Secretary-General's reform initiatives. План работы ГООНВР по упрощению и согласованию оперативных стратегий и процедур, о необходимости которого говорилось в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, был завершен в соответствии со сроками, установленными Ассамблеей, и в соответствии с инициативами Генерального секретаря в области реформы.
Since UNCDF is a creation and a subsidiary organ of the General Assembly, it is ultimately for the General Assembly, presumably upon recommendation of the Executive Board and ECOSOC, to decide on changes in its mandate. Поскольку ФКРООН создан Генеральной Ассамблеей и является ее вспомогательным органом, то в конечном счете именно она должна принимать, предположительно, по рекомендации Исполнительного совета и ЭКОСОС, решения о внесении изменений в его мандат.
The legal force and effect of a General Assembly resolution adopted by the General Assembly "within the framework of its competence" is therefore well established in the Court's jurisprudence. Юридическая сила и действие резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой «Генеральной Ассамблеей в рамках ее компетенции», следовательно, прочно укрепились в судебной практике Суда.
The General Committee may wish to bring to the attention of the General Assembly that: "Efforts should be made to reduce the number of resolutions adopted by the General Assembly. Генеральный комитет, возможно, пожелает обратить внимание Генеральной Ассамблеи на то, что: «Следует предпринять усилия в целях сокращения количества резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей.
The Office has been informed by the Department for General Assembly and Conference Management that it would require additional staffing in Geneva, Nairobi and New York to provide the translation and interpretation services needed to give full effect to the General Assembly's mandates. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению информировал Управление по вопросам отправления правосудия о том, что в Женеве, Найроби и Нью-Йорке потребуется дополнительный персонал для предоставления услуг письменных и устных переводчиков, необходимых для всестороннего выполнения мандатов, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General has the responsibility to ensure that the administration of personnel is in accordance with General Assembly resolutions establishing the human resources framework for the Organization, and he is accountable to the General Assembly for his performance in this area. Генеральный секретарь обязан следить за тем, чтобы решение кадровых вопросов осуществлялось на основе резолюций Генеральной Ассамблеи, устанавливающих принципы управления людскими ресурсами в Организации, и он отчитывается за свою работу в этой области перед Генеральной Ассамблеей.
The High-level Plenary Meeting of the sixty-fifth session of the General Assembly and its outcome document endorsed by the Assembly in its resolution 65/1 have the potential to further health and foreign policy coherence and coordination, in support of the agreed targets, by 2015. Пленарное заседание высокого уровня шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и его итоговый документ, одобренный Ассамблеей в ее резолюции 65/1, могут содействовать согласованности и последовательности политики в сфере здравоохранения и внешней политики в интересах достижения согласованных целей к 2015 году.
In its resolution 61/233 B, the General Assembly reiterated that the issue of outstanding assessed contributions was a policy matter of the Assembly and urged all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions in full. В своей резолюции 61/233 В Генеральная Ассамблея вновь заявила, что вопрос о просроченной задолженности по начисленным взносам является вопросом политики, решаемым Ассамблеей, и настоятельно призвала все государства-члены прилагать все возможные усилия, чтобы обеспечить выплату своих начисленных взносов в полном объеме.
It was noted that, if decided by the General Assembly, the task force could facilitate the implementation of relevant recommendations of the General Assembly addressed to competent international organizations to achieve a coordinated approach and follow-up action by relevant organizations. Следует отметить, что в случае принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения целевая группа будет способствовать осуществлению соответствующих рекомендаций Генеральной Ассамблеи, адресованных компетентным международным организациям в целях реализации скоординированного подхода и последующих мер соответствующими организациями.
Subsequently, world leaders reaffirmed the special needs of Africa in the political declaration adopted by the Assembly at its high-level meeting on Africa's development needs, on 22 September 2008 (see Assembly resolution 63/1). Позднее руководители стран мира подтвердили особые потребности Африки в политической декларации, принятой Ассамблеей на ее заседании высокого уровня, посвященном потребностям Африки в области развития, 22 сентября 2008 года (см. резолюцию Ассамблеи 63/1).
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy (see General Assembly resolution 60/288, annex), adopted unanimously by the General Assembly in September 2006, continues to provide the strategic framework and practical guidance on joint efforts of the international community to counter terrorism. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 60/288 Генеральной Ассамблеи, приложение), принятая единогласно Генеральной Ассамблеей в сентябре 2006 года, продолжает служить стратегическими рамками и практическим руководством для совместных усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом.
The Belarusian delegation believes that the atmosphere in which the Ad Hoc Working Group on General Assembly revitalization worked has been significantly improved and, in general, will contribute to the restoration of trust between the Assembly and the Security Council. Белорусская делегация считает, что атмосфера, в которой работала Специальная рабочая группа по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, стала значительно лучше и, в целом, будет содействовать восстановлению доверия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
In addition, noting that in the same resolution the Assembly decided to defer until its sixty-sixth session a review of the statutes of the Tribunals, the Secretary-General raises a number of issues for consideration by the General Assembly to assist in that review. Кроме того, отметив, что в той же резолюции Ассамблея постановила отложить до своей шестьдесят шестой сессии обзор статутов трибуналов, Генеральный секретарь поднимает ряд вопросов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей с целью содействия проведению этого обзора.