UNIDIR research capacity was utilized by the Department in the studies mandated by the General Assembly on disarmament and non-proliferation education and on missiles. |
Департамент использовал исследовательский потенциал ЮНИДИР при проведении одобренных Генеральной Ассамблеей исследований, посвященных образованию по вопросам разоружения и нераспространения и ракетам. |
The changes in subprogrammes 1 and 2 reflect action taken by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001. |
Изменения в подпрограммах 1 и 2 отражают решения, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/253 от 24 декабря 2001 года. |
The Working Group created by the General Assembly in 1993 is the appropriate forum within which this issue should be debated. |
Рабочая группа, созданная Генеральной Ассамблеей в 1993 году, является надлежащим форумом для обсуждения этого вопроса. |
All new permanent members should be designated together by the General Assembly, which is the only forum which can elect them. |
Все новые постоянные члены должны быть назначены одновременно Генеральной Ассамблеей, которая является единственным форумом, наделенным правом их избирать. |
We ask for the full support of the First Committee so that the draft resolution can be adopted unanimously by the General Assembly. |
Мы призываем Первый комитет оказать полную поддержку данному проекту резолюции, с тем чтобы он мог быть единодушно одобрен Генеральной Ассамблеей. |
We are all aware of the problems facing the General Assembly. |
Мы все знаем о проблемах, стоящих перед Генеральной Ассамблеей. |
UNDG provided a concrete response to the General Assembly's request at its fifty-sixth session for the full harmonization of rules and procedures. |
ГООНВР дала конкретный ответ на сделанную Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии просьбу о полном согласовании правил и процедур. |
Interaction with the Security Council and the General Assembly could be addressed as part of the same discussions. |
Вопрос о взаимодействии с Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей мог бы быть рассмотрен в ходе этих же обсуждений. |
It is unacceptable that the Council's relationship with the General Assembly should be confined to the issuance of an annual report. |
Считаем неприемлемым, чтобы отношения между Советом и Генеральной Ассамблеей сводились к выпуску ежегодного доклада. |
Needless to say, the report is one of the principal links between the General Assembly and the Council. |
Нет нужды говорить, что доклад является одним из основных каналов связи между Генеральной Ассамблеей и Советом. |
Those changes constitute important steps towards the desirable and, indeed, necessary interaction between the Council and the General Assembly. |
Эти изменения являются важным шагом вперед по пути обеспечения желаемого и поистине необходимого взаимодействия между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
That is the only way to preserve the balance between a reformed Security Council and the General Assembly. |
Лишь такого рода подход позволит сохранить равновесие между преобразованным Советом Безопасности и реформированной Генеральной Ассамблеей. |
Mexico comes before the Assembly with the determination to assume an active role in building a new world order. |
Мексика выступает перед Ассамблеей с твердой решимостью взять на себя активную роль в строительстве нового мирового порядка. |
It also analyses the practice of the functional commissions in the preparation of draft resolutions for action by the Council and the General Assembly. |
В нем также анализируется практика функциональных комиссий в деле подготовки проектов резолюций для принятия мер Советом и Генеральной Ассамблеей. |
His delegation would raise these issues when the General Assembly discussed the matter. |
Его делегация намерена поднять эти вопросы при обсуждении данного предложения Генеральной Ассамблеей. |
That response is based on the assumption that all of the Board's recommendations would be approved by the General Assembly at its current session. |
Настоящий доклад составлен исходя из того, что все рекомендации Комиссии будут утверждены Генеральной Ассамблеей на ее текущей сессии. |
If additional funding is approved by the General Assembly, such claims would be recorded. |
В случае утверждения Генеральной Ассамблеей дополнительного финансирования соответствующие требования будут должным образом учтены. |
The Secretariat should issue a corrigendum to reinstate the provisions in the form in which they had been adopted by the General Assembly. |
Секретариат должен опубликовать исправления, с тем чтобы восстановить формулировки в том виде, в каком они были приняты Генеральной Ассамблеей. |
Our efforts led to the adoption by the General Assembly at its fifty-third session of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. |
Наши усилия привели к принятию Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии Декларации и Программы действий в области культуры мира. |
This amount has been fully appropriated by the General Assembly. |
Эта сумма была распределена Генеральной Ассамблеей в полном объеме. |
Approval To be binding on the parties, the present Agreement must be approved by the General Assembly of the United Nations and ratified by Cambodia. |
Чтобы стать обязательным для сторон, настоящее Соглашение должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и ратифицировано Камбоджей. |
The relationship between the General Assembly and the Secretariat and United Nations agencies is also important. |
Важное значение также имеют отношения между Генеральной Ассамблеей и Секретариатом и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Tanzania believes that the President should have first consulted with the General Assembly before adopting that ruling. |
По мнению Танзании, Председатель должен был прежде всего проконсультироваться с Генеральной Ассамблеей и лишь после этого принимать решение. |
First, we favour intensifying the productive dialogue between the General Assembly and the Security Council on the item that is now before us. |
Во-первых, мы выступаем за активизацию продуктивного диалога между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности по рассматриваемому нами пункту. |
Finally, the draft resolution proposes that the Assembly should conclude consideration of the item entitled "Bethlehem 2000"at the current session. |
И наконец, в проекте резолюции предлагается завершить на нынешней сессии рассмотрение Генеральной Ассамблеей пункта, озаглавленного «Вифлеем 2000». |