H.E. Mr. Enkhbayar Nambaryn, President of Mongolia, addressed the General Assembly. |
Его Превосходительство г-н Энхбаяр Намбарын, президент Монголии, выступил перед Генеральной Ассамблеей. |
The speaker noted that the Government of Myanmar was now responding to the General Assembly, the Secretary-General and the Council. |
Оратор заметил, что в настоящее время правительство Мьянмы несет ответственность перед Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и Советом. |
According to several speakers, further engagement between the Council and the General Assembly should be considered. |
По мнению некоторых ораторов, следует рассмотреть возможность продолжения сотрудничества между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. |
На мой взгляд, провозглашение Ассамблеей Международного дня Матери-Земли имеет на этом этапе развития человечества особое значение. |
It is now for the General Assembly, which has always proclaimed democracy and the equality of nations, to pronounce itself. |
Теперь очередь высказаться - за Генеральной Ассамблеей, которая всегда выступала за демократию и равенство наций. |
In particular, with regard to pillar three, we should consider the relationship between the Security Council and the General Assembly. |
В частности в том, что касается компонента три, нам необходимо рассмотреть отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
It should be recalled that the Outcome Document, as my colleague from Ecuador noted, was adopted by the General Assembly as resolution 60/1. |
Следует напомнить, что Итоговый документ, как отметил мой коллега из Эквадора, был принят Генеральной Ассамблеей в качестве резолюции 60/1. |
We also support continued consideration of this issue by the Assembly to promote this important concept. |
Мы также поддерживаем дальнейшее рассмотрение этого вопроса Ассамблеей в целях содействия развитию этой важной концепции. |
Several delegations highlighted that resolution 54/33 did not require the Consultative Process to propose elements for consideration by the General Assembly. |
Несколько делегаций подчеркнули, что резолюция 54/33 не требует, чтобы Консультативный процесс предлагал элементы для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Support was expressed for and importance attached to the new system of administration of justice approved by the Assembly in its resolution 63/253. |
Была выражена поддержка новой важной системы отправления правосудия, одобренной Ассамблеей в ее резолюции 63/253. |
Other delegations noted that the question of holding a meeting would be considered by the Assembly at its sixty-third session. |
Другие делегации отметили, что вопрос о проведении совещания будет рассматриваться Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии. |
The United States continues its arrogant and condescending disregard of the 16 resolutions adopted by the United Nations General Assembly. |
Соединенные Штаты продолжают с высокомерием и пренебрежением относиться уже к 16 резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
They were set out in the Universal Declaration of Human Rights, proclaimed by this very Assembly almost 60 years ago. |
Они были закреплены этой Ассамблеей во Всеобщей декларации прав человека почти 60 лет назад. |
I congratulate him and the Vice-Presidents on their election to lead the General Assembly. |
Я поздравляю и Председателя, и его заместителей с их избранием на руководство Генеральной Ассамблеей. |
It is in that spirit that Iceland welcomes and fully supports the Pacific Island initiative for a General Assembly resolution on security and climate change. |
Поэтому Исландия приветствует и полностью поддерживает инициативу тихоокеанских островных государств, принятии Генеральной Ассамблеей резолюции о безопасности и изменении климата. |
That is a modest request that my delegation fervently hopes merits the Assembly's objective consideration. |
Это скромная просьба, которая, как моя делегация очень надеется, заслуживает рассмотрения Ассамблеей. |
Their report was welcomed in the consensus resolution adopted by the General Assembly on 15 September. |
Мы с удовлетворением отметили их доклад в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса 15 сентября. |
In that regard, we are happy that the Assembly has decided to proceed to intergovernmental negotiations in early 2009. |
В связи с этим мы приветствуем принятое Ассамблеей решение о проведении межправительственных переговоров в начале 2009 года. |
I should like to share with the Assembly Armenia's views on some of the issues related to the Programme of Action. |
Я хотел бы поделиться с Ассамблеей мнениями по ряду вопросов, связанных с этой программой действий. |
That exemplary process affords me the opportunity to address the Assembly for the first time today as Prime Minister of Barbados. |
Благодаря этому образцовому процессу мне и выпала возможность впервые выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в качестве премьер-министра Барбадоса. |
The work of the Security Council in combating terrorism would be strengthened by greater coordination with the General Assembly. |
Проводимую Советом Безопасности работу в области борьбы с терроризмом могло бы усилить бы налаживание более тесной координации с Генеральной Ассамблеей. |
The Rules were adopted by UNCITRAL and recommended for use by the United Nations General Assembly in 1976, more than 30 years ago. |
Нынешний Регламент был принят ЮНСИТРАЛ и рекомендован к использованию Генеральной Ассамблеей ООН в 1976 году - более 30 лет тому назад. |
It supported the work of Special Committee, and hoped that the recommendations contained in the report would be adopted by the General Assembly. |
Группа выражает Специальному комитету поддержку в его работе и надеется, что содержащиеся в докладе рекомендации будут приняты Генеральной Ассамблеей. |
Sixteen missions had mandates extending into 2008 and one mission was currently under consideration by the General Assembly. |
Шестнадцать миссий имеют мандат на 2008 год и еще одна миссия в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
However, it was expected that the report requested by the General Assembly on the review of the Investigations Division of OIOS would be ready soon. |
Однако ожидается, что запрошенный Генеральной Ассамблеей доклад об обзоре деятельности Отдела расследований УСВН скоро будет подготовлен. |