Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Recognition by the General Assembly of the service of the special rapporteurs to the Commission Признание Генеральной Ассамблеей заслуг специальных докладчиков перед Комиссией
The term used in the present report, "the wall", is the one employed by the General Assembly. Используемый в настоящем докладе термин «стена» употребляется Генеральной Ассамблеей.
Once the protocol had been approved by the General Assembly, UNICEF would actively support the process of ratification and the quick entry into force of the new legal instrument. После утверждения протокола Генеральной Ассамблеей ЮНИСЕФ будет активно содействовать ратификации и скорейшему вступлению в силу этого нового договора.
It is because of this conviction that Cameroon has in the past year contributed to the adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy. Исходя из такой убежденности, Камерун в прошлом году способствовал принятию Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии.
The Sixth Committee would consider that report at the sixty-third session of the General Assembly and would prepare a draft resolution for adoption by the Assembly, adopting the draft convention and opening it for signature. Шестой Комитет рассмотрит этот доклад на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи и подготовит проект резолюции для принятия Ассамблеей, утвердив проект конвенции и открыв ее для подписания.
The Advisory Committee had commented extensively on the proposal and was of the view that the organizational changes proposed for those two offices were inconsistent with a number of recommendations made previously by the General Assembly, and that it was a matter to be decided by the Assembly. Консультативный комитет представил обширные замечания по этому предложению, и он считает, что организационные изменения, которые предлагается произвести в этих двух подразделениях, не соответствуют ряду рекомендаций, вынесенных ранее Генеральной Ассамблеей, и что этот вопрос должна решать Ассамблея.
General Assembly resolution 62/42, entitled "Nuclear disarmament", adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-second session last year, is comprehensive in scope and includes essential interim steps for reducing the danger of nuclear weapons. Резолюция 62/42 Генеральной Ассамблеи, озаглавленная "Ядерное разоружение", которая была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на своей шестьдесят второй сессии в прошлом году, носит всеобъемлющий характер и включает существенные промежуточные шаги по сокращению опасности ядерного оружия.
We, therefore, welcome General Assembly decision 62/557 of 15 September 2008, adopted unanimously, to continue immediately with discussions within the framework of the Open-ended Working Group and to commence intergovernmental negotiations in informal plenary of the General Assembly not later than 28 February 2009. Поэтому мы приветствуем решение 62/557, единогласно принятое Генеральной Ассамблеей 15 сентября 2008 года, о немедленном возобновлении обсуждений в рамках Рабочей группы открытого состава и начале межправительственных переговоров в формате неформального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи не позднее 28 февраля 2009 года.
Lastly, the Commission must ensure that its rules of procedure were consistent with those of the General Assembly, of which it was a subsidiary body, and should respect those areas that fell within the Assembly's purview. В заключение оратор отмечает, что Комиссия должна обеспечить соответствие своих правил процедуры правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, вспомогательным органом которой она является, и оставлять за Ассамблеей право принимать решения по тем вопросам, которые входят в ее круг ведения.
Moreover, once adopted, the budget must cover all the activities for which the General Assembly had established a mandate, and the priorities established by the Assembly must guide the allocation of resources. Кроме того, предлагаемый бюджет, после его принятия, должен охватывать все области деятельности, в которых Генеральная Ассамблея предоставила мандаты, причем ассигнования должны выделяться исходя из приоритетов, установленных Ассамблеей.
Those deliberations focused particularly on the ways in which issues of international peace and security are dealt with in the Assembly itself and between the Assembly and the Security Council. Эта работа была сосредоточена прежде всего на том, как вопросы обеспечения международного мира и безопасности решаются в рамках самой Генеральной Ассамблеи и об их распределении между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
All seats in the General Assembly should be equal, and the Security Council should become a mechanism for implementing General Assembly resolutions, not a forum for vetoing them. Все члены Генеральной Ассамблеи должны быть равны; при этом Совет Безопасности должен превратиться в механизм по осуществлению резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, перестав быть форумом, который накладывает на них вето.
by the General Assembly in its resolution 40/108 of 13 December 1985, the Secretary-General has annually presented a report to the Assembly on the implementation of the Strategies. С момента одобрения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/108 от 13 декабря 1985 года Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин 1/ Генеральный секретарь ежегодно представляет Ассамблее доклад об осуществлении Стратегий.
The Under-Secretary-General should clarify exactly what the Secretariat was expecting from the General Assembly, and in particular whether there were specific elements which required the General Assembly's approval. Заместителю Генерального секретаря необходимо дать точные разъяснения в отношении того, чего ждет Секретариат от Генеральной Ассамблеи, и, в частности, в отношении того, требуется ли утверждение конкретных элементов Генеральной Ассамблеей.
To help address this issue, the World Health Assembly adopted a WHO partnerships policy in May 2010 (see World Health Assembly resolution 63.10). Чтобы помочь решить эту проблему, в мае 2010 года Всемирной ассамблеей здравоохранения была утверждена политика ВОЗ в отношении глобальных партнерств (см. резолюцию 63.10 Всемирной ассамблеи здравоохранения).
In early December, he visited Ashgabat on the occasion of the fifth anniversary of the proclamation by the General Assembly of Turkmenistan's permanent neutrality. В начале декабря он посетил Ашхабад по случаю пятой годовщины провозглашения Генеральной Ассамблеей постоянного нейтралитета Туркменистана.
The Republic of Ghana has met the requisite criteria laid down by the General Assembly and the Economic and Social Council to qualify for membership of the Committee. Республика Гана удовлетворяет квалификационным требованиям к членам Комитета, сформулированным Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
This piece of legislation was strengthened when the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was ratified by Costa Rica's Legislative Assembly on 8 August 2008. Укреплению этого законодательного акта способствовала ратификация Конвенции о правах инвалидов Национальной ассамблеей Коста-Рики 8 августа 2008 года.
Under the statute, the judges of the mechanism are to be elected by the General Assembly from a list of candidates provided by the Security Council. В соответствии с Уставом судьи Механизма избираются Генеральной Ассамблеей из представляемого Советом Безопасности списка.
Original: English The Chairperson invited representatives of non-governmental organizations (NGOs) to describe their plans for marking the twentieth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. Председатель предлагает представителям неправительственных организаций (НПО) изложить свои планы празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей.
All conferences are subject to review, at the high policy level, by the General Assembly. всех конференций рассматривается на высоком директивном уровне Генеральной Ассамблеей.
Some participants supported further review of the implementation of the resolutions by the Assembly, given the need for globally coherent policy guidance, the cross-cutting nature of the issues and the range of interests affected. Некоторые участники поддержали проведение Ассамблеей дальнейшего обзора осуществления резолюций с учетом потребности в глобально скоординированных политических ориентирах, сквозного характера вопросов и диапазона затрагиваемых интересов.
The application of limited budgetary discretion falls outside the parameters of existing mechanisms and does not require additional funds to be made available (no new appropriation) by the General Assembly. Применение ограниченных бюджетных полномочий выходит за рамки существующих механизмов и не требует выделения дополнительных средств (каких-либо новых ассигнований) Генеральной Ассамблеей.
Information on the vacancy rates, expenditures and budget performance of the Centre will be presented in a separate report for the consideration of the General Assembly. Информация о доле вакансий, расходах и исполнении бюджета Центра будет представлена в отдельном докладе для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
In the conduct of its internal audit work, OIOS is independent of executive management and has a direct reporting line to the High Commissioner, the Secretary-General and the General Assembly. В работе по проведению внутренней ревизии УСВН действует независимо от административного руководства и отчитывается непосредственно перед Верховным комиссаром УВКБ, Генеральным секретарем и Генеральной Ассамблеей.