Several delegations emphasized the need for coordination between the Committee and the various groups created by the General Assembly. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость координации между Комитетом и различными группами, созданными Генеральной Ассамблеей. |
This limited period is due to the current budgetary constraints imposed by the General Assembly. |
Такой ограниченный период вызван нынешними бюджетными ограничениями, введенными Генеральной Ассамблеей. |
Subprogrammes 3 and 4 have been designated as high priority by the General Assembly. |
Подпрограммы З и 4 определены Генеральной Ассамблеей как имеющие первостепенное значение. |
9.19 The subprogramme on planning and coordination of international cooperation has been designated high priority by the General Assembly. |
9.19 Подпрограмме по планированию и координации международного сотрудничества Генеральной Ассамблеей придается первостепенное значение. |
Construction of the permanent facilities was initially approved by the General Assembly in 1977. |
Строительство постоянных помещений было первоначально одобрено Генеральной Ассамблеей в 1977 году. |
Preparation of a revised budget and its approval by the General Assembly would also take many weeks. |
Подготовка пересмотренного бюджета и его утверждение Генеральной Ассамблеей также потребует многих недель. |
The only valid rates of assessment were those adopted by the General Assembly. |
Действительны лишь только те взносы, которые утверждены Генеральной Ассамблеей. |
Belarus endorsed the recommendation that the draft should be approved by the General Assembly. |
Беларусь поддерживает рекомендацию о принятии этого проекта Генеральной Ассамблеей. |
The Declaration was the strongest and most unequivocal condemnation of international terrorism ever made by the General Assembly. |
Декларация содержит самое решительное и недвусмысленное осуждение международного терроризма, когда-либо выражавшееся Генеральной Ассамблеей. |
It was essential to promote the target set by the General Assembly of eradicating colonialization by the year 2000. |
Необходимо содействовать достижению поставленной Генеральной Ассамблеей цели - добиться к 2000 году искоренения колониализма. |
The interests of the Non-Self-Governing Territories could be served through meaningful collaboration between the General Assembly and the various regional commissions. |
Интересы несамоуправляющихся территорий можно удовлетворять за счет конструктивного сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и различными региональными комиссиями. |
Amendment The present statute may be amended by the Secretary-General after the General Assembly has approved the proposed change. |
Настоящий статут может изменяться Генеральным секретарем после одобрения Генеральной Ассамблеей предлагаемых изменений. |
Decisions relating to the level and number of posts should be decided by the General Assembly. |
Решения, связанные с классами и числом должностей, должны приниматься Генеральной Ассамблеей. |
The need for reform has been recognized by the General Assembly, the Secretariat and the staff. |
Необходимость реформы была признана Генеральной Ассамблеей, Секретариатом и персоналом. |
Article 10 deals with amendment of the statute, which requires the approval of the General Assembly. |
Статья 10 касается поправок к статуту, которые должны утверждаться Генеральной Ассамблеей. |
The programme of work was consistent with the priorities identified by the General Assembly and reflected general trends of a broad sectoral nature. |
З. Программа работы соответствует приоритетам, определенным Генеральной Ассамблеей, и отражает общие тенденции широкого секторального характера. |
Resources could be allocated only on the basis of legislative mandates approved by the General Assembly. |
Ресурсы могут быть выделены только на основе законных мандатов, одобренных Генеральной Ассамблеей. |
To our knowledge, this concept has not been accepted by the General Assembly. |
Насколько нам известно, эта концепция не принималась Генеральной Ассамблеей. |
In that connection, we take a positive view of the General Assembly's recent granting of observer status to the Central American Integration System. |
В этой связи мы положительно относимся к недавнему предоставлению Генеральной Ассамблеей статуса наблюдателя Системе центральноамериканской интеграции. |
There should be a thorough review of the Council's relations with the General Assembly. |
Необходимо провести тщательный обзор отношений Совета с Генеральной Ассамблеей. |
Secondly, the Council's relations with the General Assembly and the International Court of Justice should be improved. |
Во-вторых, необходимо улучшить отношения Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей и с Международным Судом. |
We have ample guidance on the subject in the form of the resolutions and declarations adopted by the General Assembly. |
Мы располагаем обширным руководством по данной теме в виде резолюций и деклараций, принятых Генеральной Ассамблеей. |
The examination of the Security Council's annual report by the General Assembly remains, first and foremost, a fulfilment of the Charter's provisions. |
Рассмотрение Генеральной Ассамблеей ежегодного доклада Совета Безопасности остается прежде всего обязательством, вытекающим из положений Устава. |
Thus, the adoption by the General Assembly of a resolution containing this political mandate is now indispensable. |
Таким образом, теперь необходимо принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей этот политический мандат. |
The First Committee may create the necessary conditions for a more fruitful dialogue between the General Assembly and the Security Council. |
Первый комитет может создать благоприятные условия для более плодотворного диалога между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |