Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Such resources would be sought through the submission, prior to the Assembly's decision, of a statement of programme budget implications in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly. Такие ресурсы будут запрошены в заявлении о последствиях для бюджета по программам, которое будет представлено в соответствии с правилом 153 правил процедуры Ассамблеи до принятия решения Ассамблеей по данному вопросу.
Those resources would be sought through the submission, prior to the Assembly's decision, of a statement of programme budget implications in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly. Соответствующие ресурсы будут испрошены путем представления, до принятия Ассамблеей решения, заявления о последствиях для бюджета по программам в соответствии с правилом 153 правил процедуры Ассамблеи.
Accordingly, its programme of work should be established by the General Assembly and should include issues and areas that the Assembly saw as vital for the enhancement of the efficiency and productivity of participating organizations. Соответственно, ее программа должна утверждаться Генеральной Ассамблеей и содержать приоритетные, по мнению Ассамблеи, темы и направления с точки зрения повышения эффективности и продуктивности участвующих организаций.
In this view, the OIOS takes its direction from the General Assembly on scope and reports to the General Assembly, giving member states visibility into the operations of the United Nations. Согласно этому мнению, УСВН получает от Генеральной Ассамблеи указания касательно масштабов деятельности и отчитывается перед Генеральной Ассамблеей, давая государствам-членам визуальный доступ к операциям Организации Объединенных Наций.
Improving the report of the Council and its consideration by the General Assembly is discussed in the ad hoc working group of the General Assembly. Специальная рабочая группа Генеральной Ассамблеи обсуждает вопрос об улучшении доклада Экономического и Социального Совета и его рассмотрении Генеральной Ассамблеей.
Those reports were considered by the Assembly at its fifty-ninth and sixtieth sessions, from to October 2004 and on and 11 November, respectively, and the Council continues to consider ways to further improve the quality of its reports to the Assembly. Эти доклады рассматривались Ассамблеей на ее пятьдесят девятой и шестидесятой сессиях 11-13 октября 2004 года и 10-11 ноября 2005 года, а Совет продолжает рассматривать пути дальнейшего повышения качества своих докладов Ассамблее.
That has caused incoherence, disharmony and constant tension between the Assembly and the Council. Thus, the Assembly has sometimes found itself paralysed, unable to carry out its Charter mandates and responsibilities. Это приводит к нарушению слаженности, дисгармонии и постоянной напряженности в отношениях между Ассамблеей и Советом. Поэтому Ассамблея иногда оказывается парализованной, неспособной выполнять свой мандат по Уставу и свои обязанности.
It was explained that the follow-up to General Assembly resolutions 54/107 and 54/96 would be considered directly by the General Assembly on the basis of the reports of the Secretary-General. В порядке пояснения было указано, что вопрос об осуществлении резолюций 54/107 и 54/96 Генеральной Ассамблеи будет рассмотрен непосредственно Генеральной Ассамблеей на основе докладов Генерального секретаря.
Allow me to call on the General Assembly to pay special attention to that matter and not to take a cosmetic decision under resolution 2758, adopted by the Assembly on 25 October 1971, alone, because that resolution is not clear. Позвольте мне призвать Генеральную Ассамблею уделить особое внимание этому вопросу, а не принимать чисто косметические решения лишь на основании резолюции 2758, принятой Ассамблеей 25 октября 1971 года, поскольку с этой резолюцией нет ясности.
Mr. Spirin, recalled that, pursuant to General Assembly resolution 58/269, CPC must review any changes to the biennial programme plan made, subsequent to its approval by the General Assembly, as a result of decisions of intergovernmental bodies. Г-н Спирин напоминает, что в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи КПК должен рассматривать любые поправки к двухгодичному плану, ранее утвержденному Генеральной Ассамблеей, которые являются результатом последующих решений межправительственных органов.
Thought should also be given to the representativeness of the bodies established by the General Assembly. Slovakia, as a member of the Group of Eastern European States, appreciates the election of Mr. Srgjan Kerim as President of the Assembly at its sixty-second session. Необходимо также проанализировать вопрос о представительности органов, учрежденных Генеральной Ассамблеей. Словакия, будучи членом Группы восточноевропейских государств, высоко ценит избрание г-на Срджяна Керима на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
The Special Committee notes the Secretary-General's intention to submit a report on conflict prevention to the General Assembly and the Security Council and is of the view that the report should be considered by the Assembly. Специальный комитет принимает к сведению намерение Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности доклад о предотвращении конфликтов и считает, что этот доклад должен быть рассмотрен Ассамблеей.
In the interim, the Secretariat should take due note of the concerns of delegations, consult with all heads of intergovernmental organizations elected by the General Assembly and settle all legal questions before it submitted its report to the General Assembly. Тем временем Секретариату следует учесть проблемы, поднятые делегациями, проконсультироваться со всеми руководителями межправительственных организаций, избираемых Генеральной Ассамблеей, и решить все юридические вопросы, прежде чем представлять свой доклад Генеральной Ассамблее.
There can be no revitalization of the General Assembly without the political will to work together, to achieve goals in areas that interest all parties and, in that way, to contribute constructively to the adoption of significant decisions by the General Assembly. Работу Генеральной Ассамблеи невозможно активизировать без наличия политической воли действовать сообща, достичь целей в областях, интересующих все стороны, и таким образом конструктивно содействовать принятию Генеральной Ассамблеей важных решений.
The Secretariat shall work under the guidance of the Assembly, bearing in mind that the core functions of the Court under the Statute, as contemplated by the Assembly in the current phase of institution-building, have been assigned, budgeted for and staffed. Секретариат должен работать под руководством Ассамблеи, памятуя о том, что основные функции Суда по Статуту, предусмотренные Ассамблеей на нынешнем этапе организационного строительства, уже распределены, профинансированы и обеспечены кадрами.
Resolves that the Secretariat shall be constituted as an integral part of the Court, operating under the full authority of the Assembly and reporting directly to the Assembly; З. постановляет, что Секретариат является неотъемлемой частью Суда, действует полностью под руководством Ассамблеи и отчитывается непосредственно перед Ассамблеей;
Provision for the envisaged schedule of meetings of the Assembly of States Parties in 2003 has been made in the budget for the first financial period of the Court, which was adopted by the Assembly at its 2nd meeting, on 3 September 2002. Ассигнования на запланированные на 2003 год заседания Ассамблеи государств-участников были предусмотрены в бюджете на первый финансовый период Суда, который был утвержден Ассамблеей на ее 2м заседании 3 сентября 2002 года.
At its second session, the Commission for Social Development acting as the Preparatory Committee approved the proposed organization of work for the Assembly and recommended its adoption by the Second World Assembly on Ageing. На своей второй сессии Комиссия социального развития, действующая в качестве подготовительного комитета, утвердила предлагаемую организацию работы Ассамблеи и рекомендовала ее для принятия второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения.
It is for this reason that Africa supported General Assembly resolution 54/33 dated 24 November 1999, which recommended the establishment of an Open-ended Informal Consultative Process designed to facilitate the reconsideration of the Convention by the United Nations General Assembly. Именно по этой причине Африка поддержала резолюцию 54/33 Генеральной Ассамблеи от 24 ноября 1999 года, в которой рекомендовалось начать процесс неофициальных консультаций открытого состава в целях содействия пересмотру Конвенции Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The end result of a complex and tortuous negotiation was United Nations General Assembly resolution 46/36 L, "Transparency in armaments", adopted by the United Nations General Assembly on 6 December 1991. Конечным результатом сложных и запутанных переговоров стала резолюция 43/36 L "Транспарентность в вооружениях", принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 6 декабря 1991 года.
The Committee recalls that the question of the financing of the information campaign for the Second World Assembly on Ageing was to be considered by the General Assembly in the context of the first performance report. Комитет напоминает, что вопрос о финансировании информационной кампании, посвященной второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, должен был быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей в контексте первого доклада об исполнении бюджета.
In order to allow members to participate in the debate in the plenary Assembly, no meetings had been scheduled for the Fifth Committee on the two mornings during which the report was to be considered by the Assembly. Для того чтобы предоставить членам возможность принять участие в прениях на пленарных заседаниях Ассамблеи, на первую половину двух дней, когда этот доклад будет рассматриваться Ассамблеей, заседания Пятого комитета не запланированы.
At its sixtieth session, the General Assembly decided, inter alia, to invite the Secretary-General to contribute to the future deliberations of the General Assembly on the review of the implementation and updating of the Strategy. На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея постановила, в частности, предложить Генеральному секретарю внести вклад в будущее обсуждение Генеральной Ассамблеей обзора осуществления и обновления Стратегии.
The declaration of the high-level meeting of the sixty-third session of the General Assembly on the midterm review of the Almaty Programme of Action, the outcome document of the midterm review, was adopted by the Assembly in its resolution 63/2 of 3 October 2008. Декларация заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии по среднесрочному обзору Алматинской программы действий, представляющей собой итоговый документ среднесрочного обзора, была принята Ассамблеей в ее резолюции 63/2 от 3 октября 2008 года.
The goal was strongly endorsed by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly, and was adopted by the General Assembly as part of the Millennium Declaration. Эта цель была решительно поддержана Генеральным секретарем в его докладе Ассамблее тысячелетия, принятом Генеральной Ассамблеей в качестве части Декларации тысячелетия.