| The Declaration on Territorial Asylum was adopted by the General Assembly of the United Nations in 1967. | Декларация о территориальном убежище была принята Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1967 году. |
| Relations between the General Assembly and the Security Council should not be confined to a one-day debate in the middle of October. | Отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности не должны ограничиваться однодневными обсуждениями в середине октября. |
| We are familiar with the usefulness of the Assembly's previous deliberations and its relevant resolutions on this issue. | Нам известна полезность предыдущих обсуждений Ассамблеей этого вопроса и ее соответствующих резолюций по нему. |
| The report requested by the General Assembly will be prepared on the basis of that information. | Запрошенный Генеральной Ассамблеей доклад будет подготовлен на основе этой информации. |
| The question of representation had been resolved by the General Assembly's adoption of its resolution 2758. | Вопрос о представительстве был урегулирован Генеральной Ассамблеей после принятия ее резолюции 2758. |
| This review is taking place parallel with the Millennium Assembly. | Этот обзор проводится параллельно с Ассамблеей тысячелетия. |
| In adhering to its renewed mission, the Department will be guided by the priorities laid down by the General Assembly. | Выполняя свою новую роль, Департамент общественной информации будет руководствоваться приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей. |
| Among other elements, it contained a non-exhaustive list of the declarations previously adopted by the General Assembly. | Среди других элементов в ней содержится неполный перечень деклараций, ранее принятых Генеральной Ассамблеей. |
| It has been the subject of condemnation in the Security Council, the General Assembly and the Commission on Human Rights. | Он был осужден Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека. |
| With those words, I bid the Assembly goodbye. | На этом я прощаюсь с Ассамблеей. |
| The establishment of the Peacebuilding Commission, together with the General Assembly, also had the same motivation. | Теми же соображениями мотивировалось создание, совместно с Генеральной Ассамблеей, Комиссии по миростроительству. |
| In terms of its reporting structures, UNOPS reports to the General Assembly through its Executive Board. | Что касается подотчетности, то ЮНОПС отчитывается перед Генеральной Ассамблеей через свой Исполнительный совет. |
| The terms of interaction between the General Assembly and the Economic and Social Council operate without difficulties. | Взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом осуществляется без каких-либо трудностей. |
| In accordance with article 13 of the Regulations of the Fund, those agreements required the approval of the General Assembly. | В соответствии со статьей 13 положений Фонда эти соглашения должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General shall be appointed by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. | Генеральный Секретарь назначается Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |
| The staff shall be appointed by the Secretary-General under regulations established by the General Assembly. | Персонал Секретариата назначается Генеральным Секретарем, согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей. |
| Grand Prince of All Russia appoints heads of regions and the national formations confirmed by Assembly of Princes. | Великий Князь Всея Руси назначает руководителей регионов и национальных образований, утверждаемых Ассамблеей князей. |
| Today, the day is led by Swedish Assembly of Finland. | В настоящее время мероприятия дня координируются Шведской Ассамблеей Финляндии. |
| His speech, which made an enormous impression, was circulated by the Assembly through all the departments of France. | Его речь, которая произвела огромное впечатление, был разослана ассамблеей во все департаменты. |
| He is appointed for two years, according to a principle of rotation on a continental basis, by the General Assembly. | Страна-председатель Ассоциации утверждается Генеральной ассамблеей по принципу континентальной ротации, сроком на два года. |
| It was declared by the United Nations General Assembly in 2012. | Установлен Генеральной Ассамблеей ООН в 2014-м году. |
| The staff of the secretariat is appointed by the Secretary-General according to the regulations laid down by the General Assembly. | Генеральный секретарь назначает персонал Секретариата ООН согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей. |
| Those priorities were reflected in the Organization's main pillars and in the mandates given by the General Assembly. | Эти приоритеты отражены в основных направлениях деятельности Организации и в мандатах, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| Since 1983, the situation in Central America has been discussed annually by the General Assembly. | С 1983 года вопрос о положении в Центральной Америке ежегодно обсуждается Генеральной Ассамблеей. |
| The Commission consists of 15 experts appointed by the Assembly. | Комиссия состоит из 15 экспертов, назначаемых Ассамблеей. |