Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
We have supported full implementation of the Programme of Action and have maintained our firm support for the follow-up mechanisms and resolutions adopted in the General Assembly on this issue. Мы поддерживаем полное осуществление Программы действий и сохраняем нашу твердую поддержку последующих механизмов и резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по этому вопросу.
The Department of Peacekeeping Operations is preparing a separate report on its public information activities for consideration by the General Assembly at its resumed fifty-sixth session. Департамент операций по поддержанию мира готовит отдельный доклад о своей деятельности в области общественной информации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии.
The Committee questions the basis for this departure from the common system of salaries and allowances developed by the International Civil Service Commission and approved by the General Assembly. Комитет сомневается в обоснованности такого отхода от общей системы окладов и надбавок, разработанной Комиссией по международной гражданской службе и утвержденной Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee points out that the total commitment authority requested represents more than a straight prorating of the revised estimates recently approved by the General Assembly. Консультативный комитет подчеркивает, что испрашиваемая по линии полномочий на принятие обязательств сумма превышает сумму строго пропорционального увеличения пересмотренной сметы, недавно утвержденной Генеральной Ассамблеей.
The Secretariat regrets that it is unable to provide the report requested by the General Assembly for consideration during the second part of the resumed fifty-ninth session. Секретариат с сожалением сообщает, что он не в состоянии представить запрошенный Генеральной Ассамблеей доклад для рассмотрения на второй части возобновленной пятьдесят девятой сессии.
The Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the OAS General Assembly on 3 June 2002, and signed by Venezuela on the same date. Межамериканская конвенция против терроризма, принятая Генеральной ассамблеей Организации американских государств З июня 2002 года и подписанная Венесуэлой в тот же день.
In that connection, we believe it necessary to promote a more fluid dialogue with the General Assembly, the only universal organ of the Organization. В этой связи мы считаем необходимым содействовать поддержанию постоянного диалога с Генеральной Ассамблеей, которая является единственным универсальным органом Организации.
The Security Council, the General Assembly and the Secretary-General have issued several policy documents recognizing the paramount importance of the security and safety of United Nations personnel. Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем было издано несколько директивных документов, в которых признавалось основополагающее значение обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The Union will study further the recommendations made by the Parliamentary Assembly as part of its ongoing concern about the human rights situation in Belarus. Союз продолжит рассмотрение рекомендаций, сделанных Парламентской ассамблеей в знак проявления своей постоянной озабоченности по поводу положения в области прав человека в Беларуси.
There was enhanced interaction during the month between the Security Council and the other principal organs - the Economic and Social Council and the General Assembly. В течение этого месяца Совет Безопасности активно взаимодействовал с другими главными органами - Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
In addition, the World Solidarity Fund, which was established by the General Assembly, constitutes an important mechanism for the mobilization of additional resources for development. Кроме того, Международный фонд солидарности, созданный Генеральной Ассамблеей, представляет собой важный механизм мобилизации дополнительных ресурсов для развития.
The African Union further believes that there is a need to improve the balance of competencies and the relationship between the General Assembly and the Security Council. Африканский союз также считает, что необходимо улучшить баланс полномочий и отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
However, that mechanism's work in the economic and social fields would place it close to the Economic and Social Council and the General Assembly. Однако деятельность этого механизма в экономической и социальной областях сблизила бы его и Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
We share the view that the adoption of the Convention by the General Assembly marks a major development in international legal provisions on the prevention and elimination of terrorism. Мы разделяем мнение о том, что принятие Генеральной Ассамблеей этой Конвенции является крупным событием в международном правовом режиме, направленном на предотвращение и ликвидацию терроризма.
Japan stressed the importance of the early entry into force of the CTBT by submitting a text adopted as the General Assembly resolution on nuclear disarmament. Япония подчеркнула важность скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ, представив текст, который был принят Генеральной Ассамблеей в качестве резолюции по ядерному разоружению.
We believe that inclusion of these elements in the report is of crucial importance for Assembly deliberation on the question of unpaid assessed contributions of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Мы считаем, что включение указанных элементов в рассматриваемый доклад имеет крайне важное значение для обсуждения Ассамблеей вопроса о невыплаченных начисленных взносах Социалистической Федеративной Республикой Югославия.
It also considers the five additional issues of concern to young people that were noted by the General Assembly in 2003. В нем также рассматриваются пять новых вызывающих озабоченность молодых людей вопросов, которые были отмечены Генеральной Ассамблеей в 2003 году.
The principle is articulated in the International Law Commission's draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, which were commended to Governments by the General Assembly in its resolution 56/83. Этот принцип сформулирован Комиссией международного права в проектах статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, которые были рекомендованы правительствам Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/83.
In the area of legal development, the United Nations Office on Drugs and Crime operated within the framework of established cooperation with the Inter-parliamentary Assembly of CIS. Что касается развития правовой сферы, то Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности действовало в рамках сложившегося сотрудничества с Межпарламентской ассамблеей СНГ.
In July 2003, the African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources was adopted by the Assembly of the African Union. В июле 2003 года Ассамблеей Африканского союза была принята Африканская конвенция об охране природы и природных ресурсов.
The strategic plan is based on the Institute's founding mandate as set out by the Economic and Social Council and the General Assembly. Стратегический план был разработан исходя из основополагающего мандата Института, сформулированного Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
Mandate of the Commission on Narcotic Drugs and action taken by the General Assembly Мандат Комиссии по наркотическим средствам и решения, принятые Генеральной Ассамблеей
Obstacles still remain preventing the global implementation of the recommendations made by the General Assembly at its special session with regard to measures on the control of precursors. По-прежнему существуют барьеры на пути к повсеместному выполнению рекомендаций, сформулированных Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии в отношении мер контроля над прекурсорами.
Moreover, should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals with respect to mandatory mobility, the continued payment of mobility allowance would no longer be justified. Кроме того, в случае принятия Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря в отношении обязательной мобильности сохранение выплаты надбавок за мобильность вряд ли будет обоснованным.
Activities approved by the General Assembly should be funded in accordance with Article 17 of the Charter and no conditions should be attached to the use of extrabudgetary resources. Деятельность, утвержденную Генеральной Ассамблеей, необходимо финансировать в соответствии со статьей 17 Устава, и использование внебюджетных ресурсов не должно сопровождаться никакими условиями.