I am now pleased to invite the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to address the General Assembly. |
Сейчас я рад пригласить выступить перед Генеральной Ассамблеей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали. |
A year has passed since I last had the honour to address the Assembly. |
Прошел год с того момента, когда я последний раз имел честь выступить перед Ассамблеей. |
I wish to express appreciation for the support extended to Cyprus by the General Assembly, the Secretary-General and the Security Council. |
Я хотел бы выразить признательность за поддержку, оказанную Кипру Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и Советом Безопасности. |
My country welcomed those proposals, and has taken note of the two resolutions adopted by the General Assembly in this respect. |
Моя страна приветствует эти предложения и обращает внимание на две резолюции, принятые в этой связи Генеральной Ассамблеей. |
At that time, all of the measures to effect savings were taken in full consultation with the General Assembly. |
В то время все меры с целью экономии были предприняты при полной консультации с Генеральной Ассамблеей. |
This is probably my last appearance before the General Assembly as President of the Court. |
Возможно, это мое последнее появление перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Суда. |
The Global Programme of Action, which was adopted by this Assembly in 1990, outlines the necessary strategy which we must endeavour to implement. |
Глобальная программа действий, принятая этой Ассамблеей в 1990 году, дает необходимую стратегию, которую мы должны попытаться осуществить. |
The adoption of the Political Declaration and the Global Programme of Action by the General Assembly in 1990 contributed greatly to shaping the international will. |
Принятие Генеральной Ассамблеей в 1990 году Политической декларации и Глобальной программы действий внесло существенный вклад в укрепление воли международного сообщества. |
Moreover, the Special Committee has the authority of the General Assembly and the programme budget authorization to hold seminars in 1996-1997. |
Кроме того, проведение Специальным комитетом семинаров в 1996-1997 годах санкционировано Генеральной Ассамблеей и в бюджете по программам. |
These observations are discussed below, earlier recommendations are elaborated upon and some suggestions offered for consideration by the General Assembly. |
Ниже рассматриваются эти замечания, уточняются ранее сделанные рекомендации и для рассмотрения Генеральной Ассамблеей предлагается ряд новых соображений. |
It had been suggested that the judges of the court should be elected by the General Assembly. |
Была выдвинута идея о том, что судьи суда должны избираться Генеральной Ассамблеей. |
The definition adopted by the General Assembly in 1974 was non-binding and political rather than legal in nature. |
Определение, принятое Генеральной Ассамблеей в 1974 году, является необязательным и скорее политическим, чем юридическим по своему характеру. |
Contributions to the preparations for the triennial policy review of operational activities conducted by the General Assembly should be continued. |
Следует продолжить участие в работе по подготовке проводимого Генеральной Ассамблеей трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности. |
We are satisfied to note the consensus existing on bettering the important qualitative relationship between the Security Council and the General Assembly. |
Мы с удовлетворением отмечаем консенсус, существующий в вопросе об улучшении важной качественной взаимосвязи между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
Its adoption by the General Assembly and its opening for signature on 24 September were major milestones for the international community. |
Утверждение Договора Генеральной Ассамблеей и открытие его для подписания 24 сентября стали важнейшими вехами в жизни международного сообщества. |
We renew that commitment here before the Assembly. |
Мы подтверждаем свое обязательство здесь перед Ассамблеей. |
This draft text is based on the resolution adopted last year by the General Assembly under the same agenda item. |
Этот проект основывается на резолюции по тому же пункту повестки дня, принятой Генеральной Ассамблеей в прошлом году. |
It governs the status and the activity of all courts of law, including the Tribunal which is reporting to the General Assembly today. |
Им определяется статус и деятельность всех судов, в том числе и Трибунала, который отчитывается сегодня перед Генеральной Ассамблеей. |
This draft resolution is similar in content to that adopted last year by this Assembly. |
Этот проект резолюции аналогичен по своему содержанию проекту, принятому этой Ассамблеей в прошлом году. |
That is why the countries of Africa wish to see this draft resolution adopted by the Assembly by consensus. |
Вот почему африканские страны хотели бы, чтобы этот проект резолюции был принят Ассамблеей консенсусом. |
Finally, the delegation of the Philippines looks forward to further progress in the Working Group, especially on matters pertaining to the General Assembly. |
Наконец, делегация Филиппин с нетерпением ожидает дальнейшего прогресса в работе Рабочей группы, особенно по вопросам, связанным с Генеральной Ассамблеей. |
Consequently, it goes without saying that the adequate flow of information and proper interaction between the Council and the General Assembly assumes primary importance. |
Поэтому само собой разумеется, что надлежащий поток информации и надлежащее взаимодействие между Советом и Генеральной Ассамблеей приобретают первостепенное значение. |
We praise the inventive approach of United Nations Members towards enriching the relationship between the Council and the Assembly. |
Мы приветствуем новаторский подход государств - членов Организации Объединенных Наций к обогащению взаимоотношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
This question was first considered by the General Assembly as far back as 1965 and has, in the course of time, assumed more importance. |
Этот вопрос впервые рассматривался Генеральной Ассамблеей еще в 1965 году и с течением времени приобрел еще большее значение. |
The draft resolution welcomes these developments and notes the decisions taken by the Assembly and the Council. |
Проект резолюции приветствует эти события и отмечает решения, принятые Ассамблеей и Советом. |