Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
The Pension Fund is self-administered in accordance with Regulations adopted by the General Assembly. Пенсионный фонд является самоуправляющейся организацией в соответствии с Положениями, принятыми Генеральной Ассамблеей.
Indeed, the Global Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases was approved by the World Health Assembly in May 2000. Действительно, Глобальная стратегия профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними была одобрена Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2000 года.
Belarus underscores the need for the unconditional implementation of resolutions adopted by the General Assembly that concern the activities and working methods of its subsidiary bodies. Республика Беларусь подчеркивает необходимость безусловного выполнения принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций, касающихся деятельности и формата работы подчиненных ей органов.
Such a practice would surely need to be implemented in consultation with the Assembly and concerned States. Вне сомнения, такую практику следовало бы применять в консультации с Ассамблеей и заинтересованными государствами.
We are pleased to address the General Assembly on the day when we celebrate the work of millions of volunteers around the world. Я рад выступить перед Генеральной Ассамблеей в тот день, когда мы отмечаем работу миллионов добровольцев по всему миру.
They were active in the work of the committees in preparation of items of interest for consideration by the General Assembly. Они принимали активное участие в работе комитетов по подготовке интересующих их пунктов повестки дня для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. Одним из вопросов, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, является вопрос о новой системе контрактов.
An update on action taken by the Assembly will be provided orally to the Commission at its fifty-fifth session. Обновленная информация о решении, принятом Ассамблеей, будет представлена устно в Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии.
The organization has consistently been present for and participated in high-level events scheduled by the General Assembly. Палата последовательно поддерживает мероприятия высокого уровня, запланированные Генеральной Ассамблеей, и принимает в них участие.
The Reham Al-Farra fellowship programme was established by the General Assembly in 1980. Программа стипендий имени Рехам аль-Фарры была учреждена Генеральной Ассамблеей в 1980 году.
That very timely initiative now required follow-up by the General Assembly at its sixty-fifth session. Эта очень своевременная инициатива требует теперь принятия Генеральной Ассамблеей последующих мер на ее шестьдесят пятой сессии.
This diversification is the logical consequence of General Assembly resolution 42/183, which endorsed the concept of sustainable development. Такая множественность целей является логическим следствием принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 42/183, в которой была утверждена концепция устойчивого развития.
Several speakers recalled that the Twelfth Congress had recommended the adoption of the rules and looked forward to their adoption by the General Assembly. Ряд ораторов напомнили, что двенадцатый Конгресс рекомендовал принять эти правила, и выразили надежду на их принятие Генеральной Ассамблеей.
The Permanent Forum welcomes the decision taken by the General Assembly in its resolution 61/193 to declare 2011 the International Year of Forests. Постоянный форум приветствует решение, принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/193, провозгласить 2011 год Международным годом лесов.
In Parliament, a group of nine deputies elected by the People's Assembly regularly considered issues that affected ethnic minorities. В рамках парламента группа в составе девяти избранных Ассамблеей депутатов регулярно изучает вопросы, относящиеся к сфере этнических меньшинств.
As a mandate established by the General Assembly, the post of High Commissioner should remain independent of the Human Rights Council. Поскольку мандат Верховного комиссара учрежден Генеральной Ассамблеей, эта должность должна быть независима от Совета по правам человека.
The support package for that mission recently authorized by the General Assembly had therefore been welcome. В этой связи приветствуется пакет мер по оказанию поддержки этой миссии, недавно принятый Генеральной Ассамблеей.
His delegation welcomed the General Assembly's decision to establish an Information Centre in Luanda. Кубинская делегация приветствует принятое Генеральной Ассамблеей решение о создании Информационного центра в Луанде.
I wish to seek the views of the Fifth Committee on this issue in order to facilitate the appropriate action by the General Assembly. Прошу представить мнения Пятого комитета по данному вопросу с целью содействия принятию Генеральной Ассамблеей надлежащего решения.
The budget proposals for the biennium 2010-2011 should reflect the priorities set by the General Assembly in its resolution 63/266. Бюджетные предложения на двухгодичный период 2010 - 2011 годов должны отражать приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/266.
Actions taken to remedy the situation had been inadequate, despite the decisions taken by the General Assembly and the Human Rights Council. Действия, предпринятые для исправления ситуации, были недостаточными, несмотря на решения, принятые Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека.
The decisions of the General Assembly under the current agenda item should therefore take into account those difficulties. Следовательно, эти трудности должны учитываться при вынесении решений Генеральной Ассамблеей по данному пункту повестки дня.
That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. Этому ресурсу не уделялось должного внимания, несмотря на тесные связи, поддерживаемые между Ассамблеей и ее бывшими председателями.
It was essential to avoid failure in that important task mandated by the General Assembly. Жизненно необходимо избежать неудачи в решении этой важной задачи, порученной Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General has been tasked with the responsibility of monitoring the process and reporting to the General Assembly as to whether there has been compliance. На Генерального секретаря была возложена обязанность контролировать процесс и отчитываться перед Генеральной Ассамблеей о соблюдении этого требования.