They continue to reject any decisive measures outlined by the Security Council and the General Assembly aimed at reintegrating the occupied territories into Croatia. |
Они продолжают отвергать любые решительные меры, выработанные Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и направленные на реинтеграцию оккупированных территорий в состав Хорватии. |
UNU is the only organization established by the General Assembly that is headquartered in Japan. |
УООН - единственная организация, созданная Генеральной Ассамблеей, которая располагается в Японии. |
Elimination of poverty had been set by the General Assembly as a priority objective for the 1990s. |
Ликвидация нищеты была выделена Генеральной Ассамблеей в качестве одной из приоритетных задач на 90-е годы. |
The level of resources presented in the proposed programme budget did not appear to reflect the priorities established by the General Assembly. |
Представляется, что уровень ресурсов, представленных в предлагаемом бюджете по программам, не отражает приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей. |
He therefore hoped that it would be adopted by the General Assembly at the current session. |
В связи с этим он выражает надежду на то, что указанный регламент будет принят Генеральной Ассамблеей на нынешней сессии. |
In doing so, the Conference discharged the mandate given to it by the General Assembly in its resolution 47/192. |
Тем самым Конференция выполнила мандат, возложенный на нее Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/192. |
Progress will already be monitored by the Economic and Social Council, the Commission for Social Development and the General Assembly itself. |
Прогресс и так уже будет контролироваться Экономическим и Социальным Советом, Комиссией по социальному развитию и самой Генеральной Ассамблеей. |
Paragraph 20 reports on the adoption by the General Assembly of the Declaration at its fortieth meeting, on 24 October 1995. |
В пункте 20 сообщается о принятии Генеральной Ассамблеей Декларации на своем 40-м заседании 24 октября 1995 года. |
Together we fulfil the General Assembly's objective of putting an end to colonial situations by the year 2000. |
Мы вместе выполняем поставленную Генеральной Ассамблеей задачу положить конец колониальным ситуациям к 2000 году». |
The information requested by the Assembly in the aforementioned resolution is also contained in the present report. |
Информация, испрошенная Ассамблеей в вышеупомянутой резолюции, также содержится в настоящем докладе. |
Its relationship to the United Nations could be established through the adoption of resolutions by the General Assembly and the Security Council. |
Его связь с Организацией Объединенных Наций могла бы быть установлена посредством принятия резолюций Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The extra funds approved by the General Assembly would only meet administrative costs in 1995. |
Дополнительные ассигнования, утвержденные Генеральной Ассамблеей, позволят покрыть в 1995 году лишь расходы по управлению. |
The same procedure would apply to all decisions taken recently by the General Assembly on financial commitments not accompanied by appropriations. |
Эта же процедура будет применяться в отношении всех решений, принятых недавно Генеральной Ассамблеей по финансовым обязательствам, не сопровождаемым выделением ассигнований. |
Those two amounts were within the $10 million limit authorized for ACABQ by the General Assembly. |
Эти две суммы находятся в пределах лимита в 10 млн. долл. США, утвержденного для ККАБВ Генеральной Ассамблеей. |
That was a very important concern for her delegation because the draft resolution contained proposals that had not been approved by the General Assembly. |
Это очень важный вопрос для ее делегации, так как в проекте резолюции содержатся предложения, которые не были одобрены Генеральной Ассамблеей. |
Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. |
До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет не будет рассматривать данный вопрос, который предварительно был включен в пункт 107 повестки дня. |
The United Nations and UNIDO would sign an agreement on the transfer once it was approved by the General Assembly. |
Организация Объединенных Наций и ЮНИДО подпишут соглашение по этому вопросу, после того как оно будет утверждено Генеральной Ассамблеей. |
The practice of granting commitment authority to the General Assembly, particularly in the light of the Organization's current financial situation, must not continue. |
Практику предоставления Генеральной Ассамблеей полномочий на принятие обязательств, особенно с учетом нынешнего финансового положения Организации, необходимо прекратить. |
The procedures recommended in paragraph 22 would, if accepted by the General Assembly, take effect as of 1 January 1996. |
Если процедуры, рекомендованные в пункте 22, будут утверждены Генеральной Ассамблеей, они начнут применяться 1 января 1996 года. |
Therefore, the total amount approved by the General Assembly thus far was $19,679,100. |
Таким образом, общая сумма, утвержденная Генеральной Ассамблеей на данный момент, составляет 19679100 долл. США. |
This amount will be sought under the procedure established by the General Assembly for the use of the contingency fund. |
Выделение этой суммы будет произведено в соответствии с процедурой, установленной Генеральной Ассамблеей для использования резервного фонда. |
A policy whereby regional institutes/centres should be funded from the regular budget has not been elaborated by the General Assembly. |
Политика, в соответствии с которой региональные учреждения/центры должны финансироваться по регулярному бюджету, разрабатывалась не Генеральной Ассамблеей. |
That would still allow enough time for the General Assembly to take action before the expiration of the mandate of MINUSAL. |
При этом все еще осталось бы достаточное время для принятия Генеральной Ассамблеей решения до истечения мандата МООНС. |
Lastly, the report on internal oversight of operational funds and programmes requested by the General Assembly was in the course of preparation. |
И наконец, в настоящее время готовится испрошенный Генеральной Ассамблеей доклад о внутреннем надзоре за оперативными фондами и программами. |
Another highlight of the Year was the General Assembly's endorsement of guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth. |
Другим важным событием года было одобрение Генеральной Ассамблеей руководящих принципов в отношении дальнейшего планирования и последующих действий в области дел молодежи. |