| They continue to reject any decisive measures outlined by the Security Council and the General Assembly aimed at reintegrating the occupied territories into Croatia. | Они продолжают отвергать любые решительные меры, выработанные Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и направленные на реинтеграцию оккупированных территорий в состав Хорватии. |
| UNU is the only organization established by the General Assembly that is headquartered in Japan. | УООН - единственная организация, созданная Генеральной Ассамблеей, которая располагается в Японии. |
| Elimination of poverty had been set by the General Assembly as a priority objective for the 1990s. | Ликвидация нищеты была выделена Генеральной Ассамблеей в качестве одной из приоритетных задач на 90-е годы. |
| The level of resources presented in the proposed programme budget did not appear to reflect the priorities established by the General Assembly. | Представляется, что уровень ресурсов, представленных в предлагаемом бюджете по программам, не отражает приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей. |
| He therefore hoped that it would be adopted by the General Assembly at the current session. | В связи с этим он выражает надежду на то, что указанный регламент будет принят Генеральной Ассамблеей на нынешней сессии. |
| In doing so, the Conference discharged the mandate given to it by the General Assembly in its resolution 47/192. | Тем самым Конференция выполнила мандат, возложенный на нее Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/192. |
| Progress will already be monitored by the Economic and Social Council, the Commission for Social Development and the General Assembly itself. | Прогресс и так уже будет контролироваться Экономическим и Социальным Советом, Комиссией по социальному развитию и самой Генеральной Ассамблеей. |
| Paragraph 20 reports on the adoption by the General Assembly of the Declaration at its fortieth meeting, on 24 October 1995. | В пункте 20 сообщается о принятии Генеральной Ассамблеей Декларации на своем 40-м заседании 24 октября 1995 года. |
| Together we fulfil the General Assembly's objective of putting an end to colonial situations by the year 2000. | Мы вместе выполняем поставленную Генеральной Ассамблеей задачу положить конец колониальным ситуациям к 2000 году». |
| The information requested by the Assembly in the aforementioned resolution is also contained in the present report. | Информация, испрошенная Ассамблеей в вышеупомянутой резолюции, также содержится в настоящем докладе. |
| Its relationship to the United Nations could be established through the adoption of resolutions by the General Assembly and the Security Council. | Его связь с Организацией Объединенных Наций могла бы быть установлена посредством принятия резолюций Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| The extra funds approved by the General Assembly would only meet administrative costs in 1995. | Дополнительные ассигнования, утвержденные Генеральной Ассамблеей, позволят покрыть в 1995 году лишь расходы по управлению. |
| The same procedure would apply to all decisions taken recently by the General Assembly on financial commitments not accompanied by appropriations. | Эта же процедура будет применяться в отношении всех решений, принятых недавно Генеральной Ассамблеей по финансовым обязательствам, не сопровождаемым выделением ассигнований. |
| Those two amounts were within the $10 million limit authorized for ACABQ by the General Assembly. | Эти две суммы находятся в пределах лимита в 10 млн. долл. США, утвержденного для ККАБВ Генеральной Ассамблеей. |
| That was a very important concern for her delegation because the draft resolution contained proposals that had not been approved by the General Assembly. | Это очень важный вопрос для ее делегации, так как в проекте резолюции содержатся предложения, которые не были одобрены Генеральной Ассамблеей. |
| Pending action by the General Assembly, the Committee would not consider the question, which had been provisionally included under agenda item 107. | До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет не будет рассматривать данный вопрос, который предварительно был включен в пункт 107 повестки дня. |
| The United Nations and UNIDO would sign an agreement on the transfer once it was approved by the General Assembly. | Организация Объединенных Наций и ЮНИДО подпишут соглашение по этому вопросу, после того как оно будет утверждено Генеральной Ассамблеей. |
| The practice of granting commitment authority to the General Assembly, particularly in the light of the Organization's current financial situation, must not continue. | Практику предоставления Генеральной Ассамблеей полномочий на принятие обязательств, особенно с учетом нынешнего финансового положения Организации, необходимо прекратить. |
| The procedures recommended in paragraph 22 would, if accepted by the General Assembly, take effect as of 1 January 1996. | Если процедуры, рекомендованные в пункте 22, будут утверждены Генеральной Ассамблеей, они начнут применяться 1 января 1996 года. |
| Therefore, the total amount approved by the General Assembly thus far was $19,679,100. | Таким образом, общая сумма, утвержденная Генеральной Ассамблеей на данный момент, составляет 19679100 долл. США. |
| This amount will be sought under the procedure established by the General Assembly for the use of the contingency fund. | Выделение этой суммы будет произведено в соответствии с процедурой, установленной Генеральной Ассамблеей для использования резервного фонда. |
| A policy whereby regional institutes/centres should be funded from the regular budget has not been elaborated by the General Assembly. | Политика, в соответствии с которой региональные учреждения/центры должны финансироваться по регулярному бюджету, разрабатывалась не Генеральной Ассамблеей. |
| That would still allow enough time for the General Assembly to take action before the expiration of the mandate of MINUSAL. | При этом все еще осталось бы достаточное время для принятия Генеральной Ассамблеей решения до истечения мандата МООНС. |
| Lastly, the report on internal oversight of operational funds and programmes requested by the General Assembly was in the course of preparation. | И наконец, в настоящее время готовится испрошенный Генеральной Ассамблеей доклад о внутреннем надзоре за оперативными фондами и программами. |
| Another highlight of the Year was the General Assembly's endorsement of guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth. | Другим важным событием года было одобрение Генеральной Ассамблеей руководящих принципов в отношении дальнейшего планирования и последующих действий в области дел молодежи. |