| This proactive documentation management tool serves as an advance reminder to all departments of all their reporting obligations as mandated by the General Assembly. | Данный инструмент упреждающего управления документооборотом служит своего рода напоминанием всем департаментам об установленных для них Генеральной Ассамблеей обязанностях по представлению докладов. |
| The Government of Tajikistan will submit the Dushanbe Declaration on Water to the General Assembly at its sixty-fifth session for appropriate consideration. | Правительство Таджикистана представит Душанбинскую декларацию по водным ресурсам для надлежащего рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии. |
| The Working Group hereby presents the progress report requested by the Assembly in its resolution 63/305. | Настоящим Рабочая группа представляет доклад о ходе работы, запрошенный Ассамблеей в ее резолюции 63/305. |
| This was reiterated by the Assembly in resolution 64/254. | Это было подтверждено Ассамблеей в ее резолюции 64/254. |
| One of the representatives made the point that the relationship between the Assembly and the Security Council was a fundamental constitutional issue. | Один из представителей подчеркнул, что взаимоотношения между Ассамблеей и Советом Безопасности являются одним из основополагающих уставных вопросов. |
| I have had the distinct honour to be elected by the General Assembly to serve as President of its sixty-fourth session. | Мне выпала особая честь быть избранным Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя ее шестьдесят четвертой сессии. |
| Any programme budget implications would therefore be considered at the time that proposals are considered and subsequently endorsed by the General Assembly. | Поэтому любые последствия для бюджета по программам будут рассматриваться во время рассмотрения и последующего утверждения предложений Генеральной Ассамблеей. |
| That is how we interpret the content of paragraph 1 of the resolution just adopted by the Assembly. | Именно так мы толкуем содержание пункта 1 резолюции, которая была только что принята Ассамблеей. |
| The European Union welcomes the adoption today by the General Assembly of resolution 64/294, which encourages the international community to help Pakistan. | Европейский союз приветствует принятие сегодня Генеральной Ассамблеей резолюции 64/294, в которой содержится призыв к международному сообществу оказать помощь Пакистану. |
| The Plan of Action was adopted by the General Assembly in resolution 64/293 on 30 July 2010, after a broad consultative process. | Этот План действий был принят Генеральной Ассамблеей 30 июля 2010 года в резолюции 64/293 после широкого процесса консультаций. |
| I shall therefore limit myself to the following points and to sharing with the General Assembly some of our views on this matter. | Поэтому я ограничусь следующими замечаниями и поделюсь с Генеральной Ассамблеей некоторыми нашими соображениями по этому вопросу. |
| The Assembly reiterated this in resolution 53/208 B (paras. 15 and 16). | Это было подтверждено Ассамблеей в резолюции 53/208 В (пункты 15 и 16). |
| Working Capital Fund balance is fixed by the ICAO Assembly at US$ 6 million. | Остаток фонда оборотных средств установлен Ассамблеей ИКАО на уровне 6 млн. долл. США. |
| This will strengthen the Office's ability to deliver as one, as foreseen by the General Assembly. | Это расширит возможности Канцелярии в плане обеспечения единства действий, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей. |
| Mauritius stated that the Equal Opportunities Act adopted by the Assembly in 2008 is not yet in force. | Маврикий заявил, что Закон о равных возможностях, принятый Ассамблеей в 2008 году, еще не вступил в силу. |
| Included as annexes to the report is the advice of the Committee on matters for consideration by the General Assembly. | В качестве приложений к докладу включены рекомендации Комитета по вопросам, представляемым для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| It is therefore my first opportunity to interact with the General Assembly. | Таким образом, это первый случай моего взаимодействия с Генеральной Ассамблеей. |
| I am confident that, under your leadership, cooperation between the General Assembly and the Security Council can be further enhanced and strengthened. | Я убежден в том, что под Вашим руководством сотрудничество между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности будет максимально плодотворным. |
| Eighth, there should be a follow-up to the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly on the revitalization process. | В-восьмых, должны приниматься последующие меры по эффективному осуществлению резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей по вопросу об активизации деятельности. |
| Members of the Commission noted with appreciation the recognition of its work by the Assembly and other governing bodies. | Члены Комиссии с признательностью отметили высокую оценку ее работы, данную Генеральной Ассамблеей и другими руководящими органами. |
| Without prejudice to Article 97 of the Charter, we share the views on the need for substantive interaction between the candidates and the Assembly. | Поэтому без ущерба для статьи 97 Устава мы согласны с необходимостью обеспечения активного взаимодействия между кандидатами и Ассамблеей. |
| Argentina is of the view that all of those recommendations are pertinent and should be implemented by the Assembly. | Аргентина считает, что все эти рекомендации имеют важное значение и должны быть выполнены Ассамблеей. |
| Resolution 64/254, adopted by the General Assembly today, indicates that Switzerland should continue its efforts. | Принятая сегодня Генеральной Ассамблеей резолюция 64/254 является для Швейцарии сигналом к тому, что ей следует продолжать свои усилия. |
| It also includes several recommendations for the Assembly's consideration. | В нем также содержится ряд рекомендаций для рассмотрения Ассамблеей. |
| The target dates for two recommendations are to be determined and the implementation of one is dependent on consideration by the General Assembly. | Предстоит установить сроки выполнения по двум рекомендациям, а выполнение одной рекомендации зависит от рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |