| Guatemala was convinced that the Declaration would be adopted by consensus by the Human Rights Council and by this Assembly. | Гватемала была убеждена, что Декларация будет принята консенсусом Советом по правам человека и Ассамблеей. |
| The resolutions that this Assembly considered today are completely detached from that process. | Рассматриваемые сегодня Ассамблеей резолюции абсолютно оторваны от этого процесса. |
| Singapore looks forward to the adoption of the omnibus draft resolution by the Assembly. | Сингапур с нетерпением ожидает утверждения этой Ассамблеей сводного проекта резолюции. |
| The practical manner in which the General Assembly could play that role will, of course, require very careful thought. | Практическое осуществление Генеральной Ассамблеей этой роли, разумеется, потребует тщательного обдумывания. |
| Those discussions should be consistent with the General Assembly's deliberations on the Secretary-General's proposals on structural reform. | Эти обсуждения должны соответствовать рассмотрению Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря о структурной реформе. |
| It is in this context that consultations between the General Assembly and the Security Council find political significance. | Именно в этом контексте консультации между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности приобретают политическую значимость. |
| In September, Bush made an unexpectedly low-key speech to the UN General Assembly. | В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН. |
| His delegation intended to become a sponsor of the draft resolution when it was considered by the General Assembly in plenary session. | Делегация Кипра намеревается поддержать данный проект резолюции, когда он будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании. |
| Lastly, the Council's relationship with the General Assembly needed to be defined more clearly. | Наконец, надлежит более четко определить связь Совета с Генеральной Ассамблеей. |
| In that context, it welcomed the adoption of General Assembly resolution 53/242 and was in favour of its early implementation. | В этом контексте она приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 53/242 и выступает за ее скорейшее выполнение. |
| We have expressed these feelings on every occasion in which we have addressed this Assembly. | Мы высказываем эти чувства каждый раз, выступая перед этой Ассамблеей. |
| Those initiatives would be seriously undermined by discussion of the item in the Assembly. | Эти инициативы будут серьезно подорваны в случае обсуждения данного пункта Ассамблеей. |
| UNESCO would welcome the adoption of a General Assembly resolution on the subject. | ЮНЕСКО приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции по этому вопросу. |
| It was regrettable that the General Assembly had chosen not to reflect those developments. | Эти события, к сожалению, не были затронуты Генеральной Ассамблеей. |
| According to the operative paragraph of the draft resolution, the agreement would be implemented after its approval by the General Assembly. | Согласно пункту постановляющей части данного проекта резолюции осуществление этого соглашения начнется после его утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| This issue has long been recognized by the General Assembly and the international community. | Существование этой проблемы давно признано Генеральной Ассамблеей и международным сообществом. |
| Its outcome should be endorsed by the General Assembly. | Его результаты должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| Permit me therefore to underscore a few points and to share with the Assembly the experiences of my country. | Позвольте мне поэтому подчеркнуть несколько моментов и поделиться с Ассамблеей опытом моей страны. |
| We are ready to participate in any mechanism established by the Assembly for this purpose. | Мы готовы участвовать в любом механизме, учрежденном Ассамблеей с этой целью. |
| The expert group established by the General Assembly has made a number of suggestions in this regard. | Группа экспертов, созданная Генеральной Ассамблеей, сделала ряд предложений на этот счет. |
| Posts and expenditures were authorized under those accounts corresponding to the number and level of posts approved by the General Assembly. | Утвержденные по этим счетам должности и расходы соответствуют количеству и уровню должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| After the programme budget has been approved by the General Assembly, the Committee will interact with Divisions in the implementation of the publications programme. | После утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета по программам Комитет будет осуществлять взаимодействие с отделами в процессе осуществления программы публикаций. |
| The proposed Code of Conduct is under review by the General Assembly during its resumed fifty-second session. | Кодекс поведения рассматривается Генеральной Ассамблеей в ходе ее возобновленной пятьдесят второй сессии. |
| I now invite the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to address the General Assembly. | Теперь я приглашаю выступить перед Генеральной Ассамблеей Генерального секретаря г-на Кофи Аннана. |
| The approval of the Agreement by the General Assembly will pave the way for further and more efficient cooperation. | Утверждение Соглашения Генеральной Ассамблеей проложит дорогу для дальнейшего и более эффективного сотрудничества. |