We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. |
У нас всех есть основания искренне порадоваться принятию сегодня Генеральной Ассамблеей нескольких важных резолюций по гуманитарным вопросам. |
That is why I am especially encouraged by the broad General Assembly consensus in favour of this new stand-by fund. |
Вот почему меня особенно обнадеживает столь широкая поддержка Генеральной Ассамблеей этого нового резервного Фонда. |
We therefore strongly endorse the proposal to bring before the Assembly a final draft declaration on the rights of indigenous peoples. |
Поэтому мы решительно поддерживаем предложение представить на одобрение Ассамблеей окончательный проект декларации о правах коренного населения. |
By declaring 2005 the International Year of Microcredit 2005, the General Assembly was putting across a strong message. |
Она считает объявление Генеральной Ассамблеей 2005 года Международным годом микрокредитования значительным событием. |
The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments approved by the Assembly for the two-year period. |
Сокращение планового периода способствовало согласованию ресурсов с целями и задачами, утвержденными Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период. |
It was also the practice in the General Assembly to accommodate the wishes of delegations on that point. |
Такая практика - удовлетворять пожелания делегаций по этому вопросу - принята и Генеральной Ассамблеей. |
An addendum to the report, which was being prepared for consideration by the General Assembly, would provide further details. |
Более подробная информация будет приведена в готовящемся для рассмотрения Генеральной Ассамблеей добавлении к докладу. |
Also, from a governance standpoint, it was questionable whether the General Assembly should be screening technical cooperation projects. |
Кроме того, с управленческой точки зрения вызывает сомнение целесообразность отбора проектов технического сотрудничества Генеральной Ассамблеей. |
That, however, was a normal administrative procedure, which bore no relation to the experiment approved by the General Assembly. |
Однако это нормальная административная процедура, которая не имеет отношения к эксперименту, утвержденному Генеральной Ассамблеей. |
Our pledge to reaffirm the central position of the General Assembly should be given real meaning. |
Следует наполнить реальным содержанием наше обещание закрепить за Генеральной Ассамблеей ее центральное положение. |
It is the General Assembly that should ensure the follow-up of the summit's decisions. |
Последующие меры по выполнению решений саммита должны обеспечиваться Генеральной Ассамблеей. |
I am privileged to address the Assembly on behalf of the new Albanian Government, which took office following recent parliamentary elections. |
Я имею честь выступать перед Ассамблеей от имени нового албанского правительства, сформированного после недавних парламентских выборов. |
This thus marks my final appearance before the Assembly in the capacity of President of the Tribunal. |
Таким образом, это мое последнее выступление перед Ассамблеей в качестве Председателя Трибунала. |
It would therefore be absurd for it to report to the General Assembly through the Sixth Committee. |
Поэтому было бы абсурдно, чтобы он отчитывался перед Генеральной Ассамблеей через Шестой комитет. |
Mr. AMIR asked how the committees' work would be dealt with by the General Assembly. |
Г-н АМИР спрашивает, каким образом работа комитетов будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
It conforms fully to the Charter, because it respects the distribution of responsibilities between the Assembly and the Council. |
Он полностью соответствует Уставу, так как в нем признается разделение ответственности между Ассамблеей и Советом. |
The Secretariat has continued to implement the "two-track" approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 60/23. |
Секретариат продолжает применять «двухплановый» подход, последний раз одобренный Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/23. |
These hearings have been an important innovation for interaction between civil society and the Assembly. |
Эти слушания стали важным новым элементом взаимодействия между гражданским обществом и Ассамблеей. |
Relevant statistical information is provided to the General Assembly annually in the reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat. |
Соответствующая статистика представляется Генеральной Ассамблеей ежегодно в докладах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о составе Секретариата. |
Universal respect for the resolutions adopted by the Assembly would help to strengthen its authority. |
Уважение всеми государствами принятых Ассамблеей резолюций способствовало бы повышению ее авторитета. |
Section X of the resolution just adopted by the Assembly is an example of that. |
Раздел Х принятой Ассамблеей резолюции, является хорошим тому примером. |
Such an approach could greatly complicate the decision-making process in the General Assembly and set a negative precedent for the future. |
Такой подход может существенно осложнить процесс принятия решений Генеральной Ассамблеей и создает негативный прецедент на будущее. |
He called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly for comprehensive consideration. |
Оратор призывает Комитет предпринять неотложные меры по передаче вопроса о Пуэрто-Рико Генеральной Ассамблеей для всестороннего рассмотрения. |
Tanzania welcomes and applauds the adoption by the General Assembly of a comprehensive Global Counter-Terrorism Strategy (resolution 60/288). |
Танзания приветствует и одобряет принятие Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей Глобальной контртеррористической стратегии (резолюция 60/288). |
The Assembly's adoption of resolution 57/7 gave special momentum to that process. |
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/7 придало особый импульс этому процессу. |